본문 바로가기

리디 접속이 원활하지 않습니다.
강제 새로 고침(Ctrl + F5)이나 브라우저 캐시 삭제를 진행해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기

방지연

    방지연 프로필

  • 국적 대한민국
  • 출생 1977년
  • 경력 바른번역 번역가

2015.02.04. 업데이트 작가 프로필 수정 요청

저자 - 에드릭 브리덴버그 Edric Vredenburg
에드릭 브리덴버그는 작가이자 편집자이다. 전래동화 모음집 <내가 제일 좋아하는 고전동화(My Book of Favorite Fairy Tales)>와, 유아용 자장가 이야기 모음집 < 마더구스 자장가 (My Book Of Mother Goose Nursery Rhymes)> 등 다수의 책을 펴내며, 20세기 초반 어린이 동화 출간에 폭넓은 기여를 했다.

그림 - 제니 하버 Jennie Harbour (1893~1959)
일러스트레이터인 제니 하버는 영국에서 태어나, 아르데코 양식의 개성 있는 그림을 그렸다. 독특하면서도 동양적인 느낌이 묻어나는 삽화와 엽서를 다양하게 제작하였다.

역자 - 방지연
1977년 생으로 2002년 의과대학을 졸업했다. 책과 영어를 좋아해 언젠가는 번역을 하고 싶다는 막연한 생각만하다 우연히 바른 번역과 인연을 맺고 번역에 빠져 있다.

역자 - 손인혜
경희대학교 학부, 대학원을 졸업하고 현재 번역에 빠져 있다. 역서로 슬리피 할로우의 전설, 피터래빗 이야기(1~17권)가 있다. 공역서로 이상한 나라의 앨리스, 거울나라의 앨리스가 있다.

역자 - 장주희
활자와 책이 주는 감촉을 잊지 못하고 번역의 매력에 빠져 글밥아카데미 출판번역과정을 수료하였다. 번역한 작품으로는 전자책 <이상한 나라의 앨리스(공역)> <거울 나라의 앨리스(공역)>가 있다.

<내가 가장 좋아하는 고전동화> 저자 소개


본문 끝 최상단으로 돌아가기

spinner
모바일 버전