본문 바로가기

리디북스 접속이 원활하지 않습니다. 새로 고침(F5)해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디북스 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기

RIDIBOOKS

리디북스 검색

최근 검색어

'검색어 저장 끄기'로 설정되어 있습니다.


리디북스 카테고리



천가시-율시편[千家詩 律詩篇] 상세페이지

책 소개

<천가시-율시편[千家詩 律詩篇]>

- 《천가시-율시편》이란?

《천가시 절구편》은 《천가시》의 분권으로서 5언·7언의 8구 시, 즉 율시만 따로 실은 책이다. 시인 53인에 93수가 담겨 있다.
율시는 두 구가 한 연으로서 네 연 즉, 수ㆍ함ㆍ경ㆍ미의 네 연으로 구성된다. 한 구가 다섯 자로 된 오언 율시와 일곱 자로 된 칠언 율시가 있다. 3구와 4구, 5구와 6구가 대구를 이루는 것이 특징이다.

현재 중국 최고의 아동 및 청소년 학습서이자 온 국민이 즐겨 암송하는 바로 그 시집!
《천가시》는 중국 명말 청초의 고문학자인 왕상이 엮은 5언과 7언 형태의 시집이다. ‘천가시(千家詩)’라는 제목은 남송 시인 유극장이 편찬한 《후촌천가시(後村千家詩)》에서 유래한다. 천가(千家)는 ‘많은 사람’을 뜻하는데, 실제 천 명이 아니라 그만큼 많은 시인이란 의미가 담겨 있다.

- 《천가시》의 차별점 : 실제 대중들에게 불리던 시들 선별!

《천가시》는 편찬될 당시(명말청초)에, 문헌 속에 남아 학술적으로만 언급되던 시들이 아니라 실제 사람들에게 많이 불리던 시들을 선별해 한데 모았다는 것이, 다른 한시집들과 차별되는 점이다. 늘 회자되는 시와 시인뿐 아니라 더욱 다양한 시인과 시를 갈구하는 독자들에게는 그야말로 ‘천가’의 시이다.
초창기 《천가시》 편찬자들은 시와 시인들의 유명세 못지않게 당시 사람들에게 큰 사랑을 받았던 시들을 기준으로 다양한 시들을 싣고자 애썼다. 이는 결과적으로 기존 책에 수록되지 않은 시들을 많이 담았고, 오늘날까지 사람들의 호평을 이끌어 낸 비결이 되었다.

- 《천가시》의 특이점 : 세시의 흐름에 따른 구성 → 훈몽서 역할!
원문 한시들의 구성은 사계절의 흐름, 즉 봄부터 겨울까지 세시의 흐름에 따라 이루어져 있다. 이는 자연의 섭리와 문리를 깨치는 데 큰 도움을 주기에 편찬 초창기부터 아동을 위한 훈몽서 역할을 톡톡히 하였다.
《천가시》는 현재 중국에서도 아이들이 필수적으로 암송하는 시집일 뿐 아니라 남녀노소 누구나 가까이 두고 즐겨 읊는 시집이다. 시대를 초월하는 인류의 보편적 감성이 시집에 오롯이 담겨 있기에 가능한 일이 아닐까.


출판사 서평

“한시는 솔바람이 불고 맑은 달빛이 비추는 옛날의 숲이다.”

<EBS 중국한시기행>의 김성곤 교수(한국방송대 중문과)가 적극 추천하는 책!
“옛 시절의 시인들을 다시 소환하고 그들의 시를 마주하는 것은 어떤 의미일까? 그것은 한시가 축조하는 친자연적인 세계가 주는 편안함이 아닐까?”

“한시에는 우리가 잃어버린 자연이 고스란히 남아 있다. 청풍(淸風)과 명월(明月)로 대변되는 이 무구한 자연 풍광 속에서 사람들은 잠시나마 편안한 휴식을 얻는다.”

“달시루 출판사에서 번역 출간한 《천가시(千家詩)》는 …… 작품성이 뛰어난 절구와 율시가 사계절과 절기의 순에 따라 나열되어 있어서 실용성을 더하고 있다. 한시 학습과 관련된 유용한 책을 찾기가 쉽지 않은 환경에서 이런 좋은 책이 나왔으니 참으로 반갑다. 이 책을 통해 맑은 바람 불어가고 밝은 달빛이 어린 한시의 동산을 편안하게 소요하시길 바란다.”

- 《천가시》는 음송하는 책!

책에 수록된 한시 226수 모두에 우리말 음 표기 → 음송 목적
시는 본디부터가 음송을 통해야 제대로 음미할 수 있는 문학 장르 아니던가. 지금도 중국에서는 남녀노소 모두 《천가시》 속 시를 즐겨 음송하며 즐긴다.
이 책의 번역과 해설 역시 학술서보다는 일반 독자들이 막힘없이 읽고 즐길 수 있도록 원문 한시마다 우리말 음을 일일이 표기했다. 원문 한시들을 우리말 음으로 읊으며 그 맛을 향유하노라면 독자들은 어느새 옛 시인들을 마음속으로 맞이하고 그들과 함께 시흥에 젖을 것이다.

원문 한시에 쓰인 번역을 바탕으로, 독자들은 시 속 주인공 혹은 시인 자신이 되어 시들을 음송해 보기를 권한다. 《천가시》를 제대로 음미하려면 실제 음송하는 것이 최고의 방법이기 때문이다. 그래서 한자 버전에는 우리말 음을, 중국어 버전에는 병음을 일일이 달아 놓았다.
독자의 눈높이에 동떨어지지 않고 깊이와 재미를 추구한 《천가시》! 가까이에 두고 수시로 한시의 매력에 빠져 보기를 기대한다.

- 《천가시》 : 전고와 배경 풀이 → 한시 입문서로서 최적!

우리는 예로부터 중국과 같은 한자 문화권으로 한자뿐만 아니라 여러 방면의 문화를 공유한다. 이 점은 우리가 《천가시》에 접근하는 것을 보다 편하게 해 준다. 그렇지만 한시 본문에 인용된 전고와 시를 짓게 된 배경 등을 모른다면 어떨까. 아마도 낯선 길을 헤매는 기분이지 않을까.
또한 과도한 의역이 오히려 이해도를 떨어뜨리기도 하므로, 의역을 최소한도로 하였다. 《천가시》라는 시집 자체가 우리말로 번역 출간된 사례가 드물기에 모호한 의역은 더욱 경계하였다. 이는 역자가 출판 편집기획자로 많은 외서를 접해 본 경험에서 나온 깨달음이다. 역자는 《천가시》를 5년여에 걸쳐 옮기는데, 그 과정에서 방송대 중문과에서 공부하기까지 하였다.

- 전고를 완벽히 풀이하여 본문 시를 이해하는 데 의문이 없도록.
- 한시에 자주 등장하는 소재와 제재 및 표현법 저절로 습득.
- 여러 제목으로 불리는 시는 ‘*’ 표시로 따로 명시.
- 중국 역사 지식 쌓고, 자연의 섭리와 이치 깨닫게.
- 문학적 상상력 키우고 정서적 풍요로움 제공.

- 《천가시》 다양한 버전으로 출간!

《천가시》는 다양한 버전으로 출간되었다. 이는 원문 《천가시》를 우리말로 옮기려 기획할 때부터 염두에 둔 일이었다. 출간을 고대해 온 독자들의 ‘니즈’, 즉 시를 사랑하는 문학 애호가로서, 인문 교양물 독서가로서, 혹은 중국어에 관심이 많은 학습자 등으로서의 ‘니즈’가 서로 다름을 알기 때문이었다. 또한 독서 환경과 기호에 따라 종이책과 전자책의 선호도가 다른 것도 큰 이유가 되었다. 버전을 간략히 소개하면 이렇다.

(1) 한자 버전의 종이책/전자책
- 원문 시의 제목과 시구, 풀이는 우리가 쓰는 한자(번체자)로 표기.
- 한자(번체자)의 음은 우리말로 표기.
- 제목과 시구, 풀이의 번역은 우리말로 표기.

(2) 중국어 버전의 전자책
- 원문 시의 제목과 시구, 풀이는 중국 현지에서 쓰이는 간체자로 표기.
- 병음 표기. 지금까지 출간되지 않았던 형태의 한시 책.
- 제목과 시구, 풀이의 번역은 우리말로 표기.


저자 프로필

사방득

  • 국적 중국
  • 출생-사망 1226년 - 1289년

2019.05.02. 업데이트 작가 프로필 수정 요청


저자 소개

* 편찬자
왕 상 : 청초 고문 학자. 사방득 본의 《7언 천가시》와 자신의 《5언 천가시》에 주를 달고 이 둘을 한데 모아서 현재에 이르는 《천가시》 편찬.
사방득 : 남송 말기(1226-1289)의 시인. 《7언 천가시》 엮은이.
유극장 : 남송(1187-1269) 강호파 시인. 《후촌 천가시(後村千家詩)》를 편찬함으로써 ‘천가시(千家詩)’란 제목을 만들어 낸 장본인.

* 역해자
천상아 : 불문과 졸업. (현) 출판 편집·기획자. 실용서 글쓰기 강사. (전) 대학 문예창작과 출강. 방송대 중문과 졸업. 펴낸 책으로 《HSK 중국어 우화성어》, 《역사 콩트 고사성어 ① 우화성어》가 있음.

목차

_ 5언 율시 45수 _
01. 이융기-행촉회지검문幸蜀回至劍門
02. 두심언-화진릉육승상和晉陵陸丞相
03. 두심언-봉래삼전시연봉칙영종남산응제蓬萊三殿侍宴奉勅詠終南山應制
04. 진자앙-춘야별우인春夜別友人
05. 이교-시연장녕공주동장응제侍宴長寧公主東莊應制
06. 장열-은사여정전서원사연응제득림자恩賜麗正殿書院賜宴應制得林字
07. 이백-송우인送友人
08. 이백-송우인입촉送友人入蜀
09. 왕만-차북고산하次北固山下
10. 조영-소씨별업蘇氏別業
11. 두보-춘숙좌성春宿左省
12. 두보-제현무선사옥벽題玄武禪師屋壁
13. 왕유-종남산終南山
14. 잠참-등총지각登總持閣
15. 잠참-기좌성두습유寄左省杜拾遺
16. 두보-등연주성루登兗州城樓
17. 왕발-송두소부지임촉주送杜少府之任蜀州
18. 두심언-송최융送崔融
19. 송지문-호종등봉도중작扈從登封途中作
20. 맹호연-제의공선방題義公禪房
21. 고적-취후증장욱醉後贈張旭
22. 두보-옥대관玉臺觀
23. 두보-관이고청사마제산수도觀李固請司馬弟山水圖
24. 두보-여야서회旅夜書懷
25. 두보-등악양루登岳陽樓
26. 조영-강남여정江南旅情
27. 기무잠-숙용흥사宿龍興寺
28. 상건-파산사후선원破山寺後禪院
29. 장호-제송정역題松汀驛
30. 석처묵-성과사聖果寺
31. 왕적-야망野望
32. 진자앙-송별최저작동정送別崔著作東征
33. 두보-휴기납량만제우우攜妓納凉晩際遇雨 其一
34. 두보-휴기납량만제우우攜妓納凉晩際遇雨 其二
35. 손적-숙운문사각宿雲門寺閣
36. 이백-추등선성사조북루秋登宣城謝朓北樓
37. 맹호연-임동정臨洞庭
38. 왕유-과향적사過香積寺
39. 고적-송정시어적민중送鄭侍御謫閩中
40. 두보-진주잡시秦州雜詩
41. 두보-우묘禹廟
42. 이기-망진천望秦川
43. 장위-동왕징군동정유회同王徵君洞庭有懷
44. 정선지-도양자강渡揚子江
45. 장열-유주야음幽州夜飮

_ 7언 율시 48수 _
46. 가지-조조대명궁早朝大明宮
47. 두보-화가사인조조和賈舍人早朝
48. 왕유-화가사인조조和賈舍人早朝
49. 잠참-화가사인조조和賈舍人早朝
50. 채양-상원응제上元應制
51. 왕규-상원응제上元應制
52. 심전기-시연侍宴
53. 구양수-답정원진答丁元珍
54. 소옹-삽화음揷花吟
55. 안수-우의寓意
56. 조정-한식寒食
57. 황정견-청명淸明
58. 고저-청명淸明
59. 정호-교행즉사郊行卽事
60. 석혜홍-추천鞦韆
61. 두보-곡강曲江 其一
62. 두보-곡강曲江 其二
63. 최호-황학루黃鶴樓
64. 최도-여회旅懷
65. 위응물-답이담答李儋
66. 두보-강촌江村
67. 장뢰-하일夏日
68. 왕유-망천적우輞川積雨
69. 육유-신죽新竹
70. 두숙향-표형화구表兄話舊
71. 정호-추일우성秋日偶成
72. 정호-유월피遊月陂
73. 두보-추흥秋興 其一
74. 두보-추흥秋興 其三
75. 두보-추흥秋興 其五
76. 두보-추흥秋興 其七
77. 대복고-월야주중月夜舟中
78. 조하-장안추망長安秋望
79. 두보-신추新秋
80. 이박-중추中秋
81. 두보-구일남전회음九日藍田會飮
82. 육유-추사秋思
83. 두보-여주산인與朱山人
84. 조하-문적聞笛
85. 유극장-동경冬景
86. 두보-동지冬至
87. 임포-매화梅花
88. 한유-자영自詠
89. 왕중-간과干戈
90. 진단-귀은歸隱
91. 두순학-시세행時世行
92. 주권-송천사送天師
93. 주후총-송모백온送毛伯溫
색인-시인별 작품 목록


리뷰

구매자 별점

0.0

점수비율

  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1

0명이 평가함

리뷰 작성 영역

이 책을 평가해주세요!

내가 남긴 별점 0.0

별로예요

그저 그래요

보통이에요

좋아요

최고예요

별점 취소

구매자 표시 기준은 무엇인가요?

'구매자' 표시는 리디북스에서 유료도서 결제 후 다운로드 하시거나 리디셀렉트 도서를 다운로드하신 경우에만 표시됩니다.

무료 도서 (프로모션 등으로 무료로 전환된 도서 포함)
'구매자'로 표시되지 않습니다.
시리즈 도서 내 무료 도서
'구매자’로 표시되지 않습니다. 하지만 같은 시리즈의 유료 도서를 결제한 뒤 리뷰를 수정하거나 재등록하면 '구매자'로 표시됩니다.
영구 삭제
도서를 영구 삭제해도 ‘구매자’ 표시는 남아있습니다.
결제 취소
‘구매자’ 표시가 자동으로 사라집니다.

이 책과 함께 구매한 책


이 책과 함께 둘러본 책



본문 끝 최상단으로 돌아가기


spinner
모바일 버전