본문 바로가기

리디 접속이 원활하지 않습니다.
강제 새로 고침(Ctrl + F5)이나 브라우저 캐시 삭제를 진행해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기

프로페셔널 유머 상세페이지

자기계발 설득/화술/협상

프로페셔널 유머

글로벌 비즈니스를 성공으로 이끄는
소장종이책 정가13,800
전자책 정가50%6,900
판매가6,900
프로페셔널 유머 표지 이미지

프로페셔널 유머작품 소개

<프로페셔널 유머> 어떻게 세계인을 사로잡을 것인가?

“I lost my voice.”
“내 목소리가 잠겼습니다.”
“That's too bad, did you call the police?”
“안됐군요, 경찰에 신고하셨나요?”

미국에 있는 한국지사에서 미국인 직원과 영어가 유창하다고 알려진 한국인 간부 간에 있었던 대화의 일부분이다. 미국직원이 감기에 걸려 ‘목소리가 잠겼다.’란 의미로 ‘I lost my voice.’라고 했다. 한국인 간부는 ‘I lost my boys.’로 듣고 ‘경찰에 신고했느냐?’고 물은 것이다. 일화의 주인공인 영어를 유창하게 잘했던 한국인 간부도 혼동할 정도로 영어발음과 표현은 우리에게 쉽지 않다. 저자는 외국인과 대화하기 전에 이 일화를 들려주며 먼저 웃음을 선사한다. 한국인에게 어려운 영어발음이 있으므로 부정확한 발음과 잘못 알아들었을 때 이해해 달라는 의미다.

“Why do Koreans eat dogs?”
“한국 사람들은 왜 개를 먹습니까?”
“I was a naked Korean Robocop.”
“나는 벌거벗은 한국의 로보캅이었습니다.”

저자는 ‘한국사람들은 왜 개를 먹느냐?’는 외국인의 공격적이고 돌발적인 질문을 여러 차례 받은 적이 있다. 그럴 때면 저자는 개에 대한 직접적인 답변 대신 외국에서 실제로 겪었던 충격적인 이야기를 들려준다. 유머를 섞어 충격적인 이야기를 재미있게 하면서 웃음을 유발하여 분위기를 부드럽게 한 후 문화의 다양성을 이해시킨다.

여러분은 다양한 장소에서 외국인과 만났거나 앞으로 만날 것이며 다음과 같은 상황을 경험했거나 마주칠 것이다. 처음 만나 무슨 말로 만남을 시작해야 할지 망설이고 대화 주제가 떠오르지 않아 서로 멀뚱멀뚱 어색해하는 상황, 경찰에 적발되거나 공항에서 비행기를 타지 못하는 다급한 상황, 어떤 요구를 관철시키기 위해 상대방을 설득해야 하는데 적절한 말이 떠오르지 않는 상황, 여러분을 궁지로 몰아넣는 질문에 당황하거나 흥분하여 제대로 대답을 하지 못하는 상황, 가라앉은 분위기를 반전시킬 한마디가 떠오르지 않아 침묵이 계속되는 난처한 상황. 그리고 비즈니스나 사적인 만남의 자리에서 한국인, 한국문화, 한국상황에 관한 내용과 결혼, 아내와의 갈등, 자녀교육, 민족, 골프와 같은 그들의 삶과 문화에 관한 주제로 대화를 했거나 하게 될 것이다.

아울러 여러분은 여러 외국사람들이 참가하는 회의나 미팅에서 자기소개와 발표를 해보았거나 하게 될 것이다. 저자는 전술한 외국인과 만나는 다양한 상황에서 적절한 말을 하지 못했거나 제대로 대화를 하지 못해 아쉽고, 창피하고, 그리고 당황스러운 많은 경험을 하였다. 독자들도 저자와 같이 이러한 상황과 장소에서 재치 있는 말이나 만족할 만한 대화를 하지 못하여 아쉬움이 남고 후회한 경험이 있을 것이다. 이러한 경험이 있는 독자는 영어수준은 충분한데 지식이 충분하지 않든지 지식은 충분한데 영어수준이 충분하지 않은 것이 대화를 제대로 하지 못한 이유라고 생각할 것이다. 따라서 영어를 잘하는 독자는 지식을 쌓고자 노력할 것이며 지식이 충분한 독자는 영어공부에 매진할 것이다. 그러나 가장 중요한 이유는 상황에 맞는 적절한 한마디와 예상되는 대화 주제를 쉽게 함축적으로 표현하고 전달이 가능하도록 체계적으로 정리하여 기억하고 있지 못했기 때문이다. 즉 상황과 대화 주제에 맞게 쉬운 영어표현을 매치시키는 방법을 터득하지 못했기 때문이라고 생각한다.

저자는 27년간 해외영업에 종사하며 20년째 유럽에서 살고 있다. 한국에서 태어나고 자란 한국인으로서 유럽 각국의 고객, 회사동료 그리고 일반 사람들과 만나며 본사가 있는 미국과 캐나다 의 회사 동료들과 교류하고 있다. 한국사람으로서 한국, 유럽 그리고 북미의 서로 다른 세 개 문화권 사람들과 만나 대화하고 교류하고 때로는 충돌하면서 많은 경험을 하였다. 저자는 미숙했던 경험을 바탕으로 자료를 수집하고 정리하여 상황과 대화 주제에 맞는 재미있고 쉬운 영어표현과 표현공식을 만들어 숙지하였다. 이런 준비와 노력으로 어색한 분위기를 바꾸고 곤란한 상황에서 벗어나는 적절한 유머 한마디를 구사할 수 있었다. 아울러 대화 주제를 쉽게 요점을 이야기하고 자기소개와 발표를 깔끔하고 분명하게 할 수 있게 되었다.

한국이나 외국에서 유머와 대화법에 관한 책들은 많다. 그러나 그러한 대부분의 책들은 한국사람이 한국사람에게 또는 외국인이 자국인에게 유머나 대화 방법을 제시하는 안내서들이다. 한국사람이 영어로 외국인에게 다양한 상황에 맞게 적절한 유머를 구사하거나 쉽게 대화를 할 수 있도록 사례를 들어 대화 주제 중심으로 엮은 책은 찾아보기 힘들다. 따라서 한국사람이 어떻게 하면 외국사람에게 유머를 구사하고 대화를 쉽게 잘할 수 있는지에 대하여 책을 쓰게 되었다.


출판사 서평

이 책을 쓴 목적은 단지 외국인과 대화하는 원론적인 방법이나 영어를 잘하는 방법을 제시하려는 것이 아니다. 저자는 실제로 발생 가능성이 높은 다양한 상황과 외국인의 관심이 많은 주제를 선정하여 실용성을 높였다. 유머구사와 표현방법을 사례를 들어 구체적이고 세부적으로 기술함으로써 독자들이 그대로 또는 응용하여 실전에 적용토록 하였다. 즉 이 책은 유머나 대화 방법에 관한 원론적인 내용의 Needs가 아닌 실전에 적용 가능한 Wants에 초점을 맞췄다.

상황에 맞는 적절한 유머를 구사하고 주제를 함축적으로 명확히 표현하고 문화와 정서를 공유하는 대화를 하는 한국사람에게 외국인은 좋은 인상을 받는다. 재미있고 스마트한 사람이라는 이미지를 갖는 것이다. 외국인에게 재미있고 스마트한 이미지를 주는 한국사람은 그들과 끈끈한 유대관계를 형성하고 비즈니스를 성공으로 이끈다.

책의 구성은 제1부 체험과 실수를 통한 터득, 제2부 상황을 반전시키는 멋진 한마디, 제3부 한국, 한국문화, 한국인을 알리는 대화, 제4부 외국인들의 삶과 문화에 공감하고 공유하는 대화 그리고 마지막 제5부 재미있는 자기소개, 발표 및 설득 방법으로 구성하였다. 한국의 국가 브랜드, 각 국가별 사람특성과 같은 몇몇 주제에 대해서는 국제적 사고의 폭을 넓히고자 저자의 관점을 제시하였다. 책에 인용된 사례나 상황설정은 실제로 겪었던 사실에 근거하나 일부 사례는 각색되었음을 밝힌다. 책을 쓰는 시점에서 상당한 시간이 경과된 과거 상황에 대한 정확한 기억의 한계와 사례에 등장하는 인물의 실명을 가급적 밝히지 않기 위함이다. 상황과 대화 주제별로 핵심이 되는 한마디와 대화는 영어와 한국어로 병기하였고 일반대화는 한국어로만 기술하여 독자 여러분이 나름대로 정리하여 적용토록 하였다.

우리는 지금 세계무역 7대 강국의 국민으로서 무역총액 2조 억 불을 향한 세계화 시대에 살고 있다. 해외영업에 종사하는 회사원은 물론 무역과 관련된 국영기업 직원들과 공무원들도 해외출장을 빈번하게 다니고 있다. 한국이 국제비즈니스의 거점으로 부상하고 한국에서 개최되는 국제행사나 회의가 많아짐에 따라 비즈니스목적으로 한국을 방문하는 외국인 수도 늘어나고 있다. 해외에서 근무하는 주재원수도 증가하고 있으며 한국의 국제적 지위상승으로 국제기관이나 국제무대에서 활동하는 외교관의 수도 많아지고 있다. 한국을 방문하는 외국 관광객 수는 천만을 넘었으며 우리나라 국민도 그보다 더 많이 외국으로 여행을 떠난다. 많은 한국학생들이 외국으로 공부하러 나가고 있으며 한국으로 오는 외국유학생 수도 늘어나고 있다. 이와 같이 해외영업, 해외업무, 외교, 유학 그리고 관광으로 외국인을 만날 기회가 많은 모든 분들께 이 책이 도움이 되었으면 한다. 아울러 영어로 말하고자 하는 내용을 재치 있고 함축적으로 표현하는 방법에 관심 있는 일반 회사원들이나 대학생들에게도 도움이 되길 바란다.



저자 소개

저자 - 김철수
학창시절 유머 한 마디로 수업 분위기를 흐렸다고 선생님께 혼난 경험이 있는 유머를 좋아하는 중년의 남자. 27년째 해외영업을 하고 있는 베이비부머 세대 회사원. 외국인을 웃기고 재미있게 대화하려고 꾸준히 궁리하는 해외영업맨.
서울대학교 자연대학 해양학과를 졸업한 후 ROTC 보병 장교로 제대하였다. 삼성중공업에 입사하여 국내에서 미국영업과 마케팅을 하였고 삼성중공업 네덜란드 유럽지사와 프랑스 지점 주재원으로 유럽영업과 마케팅을 하였다. 현재는 캐나다와 유럽의 합작 회사인 Camoplastsolideal의 유럽마케팅 및 영업담당 임원으로 근무하며 유럽에서 20년째 살고 있다.
유럽과 북미의 2개 문화권 사람들과 교류하면서 다양한 경험을 하였다. 이러한 경험을 토대로 독자들이 외국인과 만나는 상황에서 유머를 구사하고 멋진 대화를 하는데 보탬이 되고자 책을 쓰게 되었다. 앞으로도 계속 한국과 한국사람의 국제화에 기여하고자 하는 열정을 갖고 SNS를 통해 유럽 소식을 전하며 소통하고 있다.

목차

프롤로그_어떻게 세계인을 사로잡을 것인가?

PART 1 체험하고 실수하고 준비하라

1. What brings you here? Korean Air KE000!
경험과 실수를 통해 감각을 키워라
2. My name is Charles Kim
이름에 대한 스토리를 만들어라
3. I lost my voice
어려운 영어발음, 일화로 밝혀라
4. Gentleman first, animal later
일상의 친절한 매너와 유머를 익혀라

PART 2 상황을 반전시키는 순발력

1. Your head is not far from the ceiling
첫 만남, 상대방의 특징을 파악하여 유머로 시작하라
2. Can I borrow your eyes
아이스 브레이킹, FIRST로 하라
3. The water pressure gets very low during the half time
일상에 관한 대화, SPORTS를 기억하라
4. It's a rubber steak
어색한 침묵, 고요한 호수에 돌을 던져라
5. Heinken is stronger than Korean beer
곤란한 상황, 유머 한마디로 벗어나라
6. I am not particular about food as far as the quantity is guaranteed
선택을 권유받았을 때 의사표시를 분명히하라

PART 3 한국, 한국문화, 한국인 이렇게 말하라

1. Please guess where I came from
한국과 한국인을 스스로 알게 하라
2. I am from South Korea
North인지 South인지 질문에 차분하게 답하라
3. Korean food is dragon food
한국 음식 SMILE로 알려라
4. I was a naked Korean Robocop
한국의 보양식 문화, 그들 머릿속 그림을 바꿔라
5. Koreans are hotheaded as they eat hot and spicy food every day
한국인의 급한 성격, 신속함의 장점으로 설명하라
6. South Korea should be an alert guarder
한국의 경제, 안보, 외교, 문화, FAST로 설명하라
7. A Korean man is a king of kings
한국남자의 일에 대한 애착, 삶의 열정이라고 설명하라

PART 4 그들의 문화에 동조하고 삶에 공감하라

1. Please remember the four rings of AUDI
결혼에 관해 선배로서 멘토가 되어라
2. Whenever he sees the photo of his wife he doesn't want go back home
아내와의 갈등, 위로하고 공감하라
3. Tight education earns nothing
자녀교육 경험, TEEN으로 공유하고 조언하라
4. The Concord was developed by the English (French) technology and French (English) labor
국가간 경쟁심과 우월감에 동조하라
5. What does it matter
주요 나라의 핵심적인 국민특성을 파악하라
6. Game operating loss and failure
GOLF로 Golf의 의미를 표현하라

PART 5 자기소개와 발표, 약어를 활용하라

1. NAME + TANK
자기소개 NAME + TANK로 하라
2. Let's become the CEO with BMW and IBM
약어로 쉽게 기억하게 하라
3. On the same ship means joint destiny in Korean
단어를 분리하여 분리된 단어의 뜻으로 설득하라
4. No solution can be the good solution
대비 효과를 살려 표현하라
5. You touch the heart of that issue
다양한 표현과 표현의 강도를 조절하여 장단을 맞춰라

에필로그_이젠 자신 있게 세계인을 만나라


리뷰

구매자 별점

0.0

점수비율
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1

0명이 평가함

리뷰 작성 영역

이 책을 평가해주세요!

내가 남긴 별점 0.0

별로예요

그저 그래요

보통이에요

좋아요

최고예요

별점 취소

구매자 표시 기준은 무엇인가요?

'구매자' 표시는 리디에서 유료도서 결제 후 다운로드 하시거나 리디셀렉트 도서를 다운로드하신 경우에만 표시됩니다.

무료 도서 (프로모션 등으로 무료로 전환된 도서 포함)
'구매자'로 표시되지 않습니다.
시리즈 도서 내 무료 도서
'구매자’로 표시되지 않습니다. 하지만 같은 시리즈의 유료 도서를 결제한 뒤 리뷰를 수정하거나 재등록하면 '구매자'로 표시됩니다.
영구 삭제
도서를 영구 삭제해도 ‘구매자’ 표시는 남아있습니다.
결제 취소
‘구매자’ 표시가 자동으로 사라집니다.

이 책과 함께 구매한 책


이 책과 함께 둘러본 책



본문 끝 최상단으로 돌아가기

spinner
모바일 버전