본문 바로가기

리디북스 접속이 원활하지 않습니다.
강제 새로 고침(Ctrl + F5)이나 브라우저 캐시 삭제를 진행해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디북스 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기


사법 통역의 이론과 실제 상세페이지

외국어 비즈니스영어

사법 통역의 이론과 실제

경찰 통역에서 난민 통역까지

구매종이책 정가25,000
전자책 정가20,000(20%)
판매가20,000
사법 통역의 이론과 실제

책 소개

<사법 통역의 이론과 실제> 이 책은 경찰 통역에서 법정 통역에 이르기까지 다양한 분야와 절차에서 통역사가 알아야 할 사법 통역의 이론과 실무를 모두 다루고 있다. 오늘날과 같은 글로벌 시대에는 정부나 기업뿐 아니라 개인도 언제든 타국에서 범죄의 피해자가 되어 형사, 민사, 가사사건에 휘말려 통역 서비스가 필요할 수 있다. 특히 한국은 외국인 방문자 및 체류자, 이주민 숫자가 늘어나면서 외국인이 연루된 사건, 출입국 난민 심사 등 통역의 수요가 급증하고 있으나 아직 체계적인 교육 프로그램이나 자격 검증이 미비해 전문 인력이 턱없이 부족한 실정이다. 저자는 국제적으로 인정받는 사법 통역 연구의 권위자로서 지난 10여 년의 실무와 교육, 연구 경험을 토대로 사법 통역에 대한 이해를 돕고 전문 인력 양성에 도움이 되고자 이 책을 집필했다.
이 책에는 사법 통역의 주요 원칙과 기존 연구 등 기본적인 개념과 법률 용어, 이론들이 소개되어 있으며 사법 절차의 단계별 개요, 통역사가 실무에서 맞닥뜨리는 업무적 어려움, 실제 통역에서 활용할 수 있는 기술적 팁이 함께 정리되어 있다. 특히 실무 차원에서 가장 빈도가 높은 이주민의 형사, 민사, 가사사건, 난민심사에 관련된 법률 지식과 실제 통역 사례를 중점적으로 다루고 있다.
무엇보다 이 책의 강점은 실제 법정 사례들을 근거로 각색한 스크립트를 풍부하게 제공하고 있다는 점이다. 각 주제에 따른 다양한 상황과 표현들이 담긴 스크립트들을 통해 독자는 실무에 바로 적용할 수 있게 사법 통역을 연습할 수 있다. 또한 부록으로 다양한 소장과 판결문, 고지서 등이 수록되어 있으며 색인 파트에서 학습자가 각자의 언어에 맞게 주요 용어를 다시 정리할 수 있게 구성되어 있어 사법 분야에서 활동하고자 하는 학습자와 현장에서 이미 활동 중인 통역 관계자 모두에게 실질적인 도움이 될 것이다.

▣ 책 내용

이 책은 총 3부 11장으로 구성되어 있다. 먼저 1부는 사법 통역을 이해하기 위한 기본 이론과 사법 통역의 주요 원칙들을 소개한다. 1장에서는 사법 통역의 개념과 법적 근거를, 2장에서는 사법 통역의 절차에 따른 분야별 개요를 살펴본다. 3장에서는 통역의 정확성, 중립성, 비밀유지와 기타 직무 윤리 등 사법 통역의 주요 원칙들을 설명한다. 4장에서는 실제 현장에서 활동하는 사법 통역사의 지위와 역할, 보수 등을 알아본다. 이어 5장에서는 사법 통역사가 겪는 실무적 어려움과 스트레스, 윤리적 딜레마 등이 소개된다.
2부는 사법 통역을 위한 실무적 내용을 다룬다. 6장에서는 대화통역, 순차통역, 동시통역, 시역, 전사번역 등 다양한 방식에 따른 통역 기술을 살펴본다. 7장에서는 형사사건 통역을 위해 알아야 할 법률적 내용과 진술 조서를, 8장에서는 민사사건, 9장에서는 가사사건, 10장에서는 난민사건 통역을 위한 실제 상담과 면담, 조정과 소송, 재판 과정에 따른 내용을 실제 사건 각색 스크립트와 함께 살펴본다.
3부는 사법 통역의 주요 연구결과들을 소개한다. 수사 단계에서 통역의 중요성과 통역이 법정신문 진행에서 미치는 영향을 다양한 커뮤니케이션 사례들과 함께 알아본다. 부록으로 고소장, 공소장, 판결문과 고지문 등을 수록하여 실무에 직접 활용할 수 있게 했고, 학습자가 각자의 언어에 맞게 전문용어들을 다시 한 번 재점검할 수 있게 찾아보기에서 주요 용어들을 제공했다.



저자 소개

한국외국어대학교 통번역대학원에서 번역 전공으로 석사학위를, 호주 맥쿼리대학교에서 언어학 전공으로 석사 및 박사학위를 받았다. 맥쿼리대학교를 거쳐 현재 이화여자대학교 통역번역대학원 통역학과 교수로 재직 중인 저자는 국제적으로 인정받는 사법통역 연구의 권위자로서 국내외 학술지에 다수의 논문을 게재했으며, 『Community Language Interpreting』, 『다문화사회의 사법통역』, 『고급 한영번역의 기술』(공저) 등의 저서를 낸 바 있다. 지난 10여년의 사법통역 실무와 교육, 연구 경험을 토대로 사법통역에 대한 이해를 돕고 전문인력 양성에 보탬이 되고자 이 책을 쓰게 되었다.

목차

들어가는 말

1부 사법 통역에 대한 이해

1장 사법 통역의 개념과 법적 근거

2장 사법 통역 분야별 개요
1. 수사기관 통역
2. 변호사 접견 및 면담 통역
3. 법원 통역
4. 난민 인정 절차 통역

3장 사법 통역의 주요 원칙
1. 통역의 정확성
2. 통역의 중립성
3. 비밀유지
4. 기타 직무 윤리

4장 사법 통역사의 지위와 역할
1. 사법 통역사의 지위와 보수
2. 사법 통역사의 위치
3. 사법 통역사의 역할과 중재

5장 사법 통역의 어려움
1. 전문 용어
2. 맥락 정보 부족
3. 방언
4. 논리 결여 및 발화 오류
5. 이의제기
6. 의성어
7. 스트레스
8. 윤리적 딜레마

2부 사법 통역 실무 연습

6장 통역 방식과 통역 기술
1. 대화통역
2. 순차통역
3. 동시통역
4. 시역
5. 전사번역

7장 형사사건 통역
1. 신문 기법과 질문 유형
2. 수사기관 조서 작성
3. 형사재판
4. 변호사 접견 및 면담

8장 민사사건 통역
1. 민사재판
2. 변론기일
3. 행정법률 상담
4. 국제소송(데포지션)

9장 가사사건 통역
1. 가정법률 상담
2. 가사조정
3. 이혼소송
4. 가사조사

10장 난민사건 통역
1. 법무부 난민 면담
2. 변호사 면담
3. 난민재판

3부 사법 통역 연구

11장 사법 통역 주요 연구결과
1. 수사 단계 통역의 중요성
2. 통역이 법정 신문 진행 및 사실인정에 미치는 영향
3. 직접화법과 간접화법 통역
4. 통역사의 편파성
5. 이언어·문화 간 커뮤니케이션
6. 말차례 관리

나오는 말
부록 I. 고소장 II. 공소장 III. 이혼 IV. 판결문 V. 고지
참고문헌
찾아보기(주요 용어)


리뷰

구매자 별점

0.0

점수비율

  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1

0명이 평가함

리뷰 작성 영역

이 책을 평가해주세요!

내가 남긴 별점 0.0

별로예요

그저 그래요

보통이에요

좋아요

최고예요

별점 취소

구매자 표시 기준은 무엇인가요?

'구매자' 표시는 리디북스에서 유료도서 결제 후 다운로드 하시거나 리디셀렉트 도서를 다운로드하신 경우에만 표시됩니다.

무료 도서 (프로모션 등으로 무료로 전환된 도서 포함)
'구매자'로 표시되지 않습니다.
시리즈 도서 내 무료 도서
'구매자’로 표시되지 않습니다. 하지만 같은 시리즈의 유료 도서를 결제한 뒤 리뷰를 수정하거나 재등록하면 '구매자'로 표시됩니다.
영구 삭제
도서를 영구 삭제해도 ‘구매자’ 표시는 남아있습니다.
결제 취소
‘구매자’ 표시가 자동으로 사라집니다.

이 책과 함께 구매한 책


이 책과 함께 둘러본 책



본문 끝 최상단으로 돌아가기

spinner
모바일 버전