본문 바로가기

리디 접속이 원활하지 않습니다.
강제 새로 고침(Ctrl + F5)이나 브라우저 캐시 삭제를 진행해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기

운디네(Undine)(영한대역) 상세페이지

운디네(Undine)(영한대역)

인간의 영혼을 원했던 물의 요정 이야기

  • 관심 0
대여
권당 90일
2,000원
소장
전자책 정가
4,200원
판매가
4,200원
출간 정보
  • 2021.06.28 전자책 출간
듣기 기능
TTS(듣기) 지원
파일 정보
  • EPUB
  • 약 17.4만 자
  • 4.2MB
지원 환경
  • PC뷰어
  • PAPER
ISBN
9791191398045
ECN
-
운디네(Undine)(영한대역)

작품 정보

<책 소개>

운디네는 물의 요정이다.
인간의 영혼을 얻기 위해서는 인간을 사랑해야만 한다.
그러나 작자 푸케는 인간이란 절대적으로 순수하고 이 세상의 것이 아닌 것을 사랑하여 받아들이기에는 너무나도 세속적이고 찰나적인 존재로 묘사하고 있다.
그리고 그것이 운디네에게는 불행의 시작이 되었다.


운디네는 원작자 푸케 (프리드리히 드 라 모테 푸케, Friedrich de la Motte Fouqué )의 1811년 독일어 작품이다. 원작 발표 이후 수 없이 많은 영역본이 나왔고 모두 내용이 조금씩 다르다. 한국에서도 한두 번 독일어를 한글로 번역한 번역본이 출판되었으나 유감스럽게도 한국 독자들에게 가깝게 접근하지 못했다. 아마도 너무도 독일어 원문에 충실하다 보니 독자들의 가독성에는 소홀한 탓이 아닌가 생각된다. 그리고 그 이유는 원작에도 있다. 원작자가 지나치게 당시의 낭만주의 경향에 빠진 탓인지 여기저기 부자연스러운 이야기의 전개가 현대의 독자에게는 약간 거슬릴 수도 있을 것이다.

텍스트는 가장 최근의 영역본인 메리 맥그리거(Mary MacGregor)의 편집한 작품을 근간으로 만들었다. 메리 맥그리거는 내용을 쉽게 전달하려고 노력하기는 하였으나 그로 인하여 누락된 부분이 너무 많아 전체적인 구성과 연결이 엉성하게 되었다. 그래서 본 번역본은 F.E. 버넷(F. E. Bunnett)과 샬롯 용어(Charlotte M. Yonge)의 19세기에 이루어진 거의 완역에 가까운 영어 번역본을 참고로 하여 사실상 재편집을 할 수 밖에 없었다. 하지만 원작자 푸케의 의도를 넘어섰다고는 생각되지 않는다.

역자를 포함한 여러 현대적인 시각과는 달리 ‘운디네’라는 작품은 당시의 문호들이—괴테, 하이네, 월터 스콧, 조지 맥도널드 등—그야말로 최고의 찬사를 보냈다. 뿐만 아니라 그 이후에도 연극무대 그리고 여러 차례 무성영화 시대 이래로 영화화 되기도 하였다. 가장 최근에는 2020년 크리스티안 페촐트(Christian Petzold) 감독이 동명 운디네(Undine)라는 이름으로 현대판 운디네를 만들었다.

또한 호프만, 차이코프스키, 드보르작, 드뷔시, 라벨 등이 오페라 또는 그 유사한 형태의 작곡 또는 무대 공연을 시도하기도 하였다. 많은 번역본은 또한 우수한 삽화가, 화가들의 참여를 이끌어내기도 했는데, 유명한 아더 래컴, 존 윌리엄 워터하우스, 윌리엄 터너 등이 있다.

************

<운디네 서문>

메리 맥그리거(Mary MacGregor: Editor of An English Version Undine)

운디네는 물의 요정이다.

운디네는 물 위를 스쳐 지나가는 새벽처럼, 수정 같은 파도의 물보라처럼 아름답다.

모든 사람들의 눈을 보면 영혼을 볼 수 있다. 운디네의 행복한 푸른 눈에는 응답하는 영혼을 볼 수가 없다.

사랑, 기쁨, 슬픔, 이런 것들은 모든 인간의 눈에서 반짝이는 진주 같은 것이다. 하지만 물의 요정의 눈에는 사랑의 반짝임이나, 기쁨의 생기로움이나, 슬픔의 눈물을 볼 수 없다.

운디네의 푸른 눈을 깊이 들여다보면 왜 운디네의 아름다움이 그토록 차갑고 서늘한지 알게 된다.

그래서 운디네는 영혼을 얻으려고 땅으로 왔다. 영혼 없이는 신이 모든 인간에게 준 사랑, 기쁨, 슬픔의 소중한 선물을 운디네는 알 수 없기 때문이다.

작가 소개

프리드리히 드 라 모테 푸케(Friedrich de la Motte Fouque,1777~1843)

조부는 프랑스 위그노(프랑스 신교도)출신 프로이센 장군이었고 아버지 역시 프로이센 장교였으며 푸케도 프로이센 장교로서 라인전쟁에 참전했다. 독일의 낭만주의 작가로 북유럽 전설과 중세 기사 이야기에서 영감을 받은 환상적인 작품을 썼으며 특히 운디네는 그의 작품 중 최고의 작품으로 평가받고 있다. 동화적 요소와 환상적 요소가 혼합되어 독특한 작품세계를 그리고 있다. 운디네 이후 작품들은 진부하다는 평을 받고 있으나 그의 작품들이 문학뿐아니라 음악,미술등 다른 예술쟝르에도 큰 영향을 미친것으로 평가받고 있다.

역자: 이제순

역서: 크리스틴 라브란스다테르, 군나르의 딸, 예루살렘 최후의 날들, 풀어쓴 단테 신곡, 레이먼드 챈들러 중편 소설 4편, 후회 잊혀진 여인의 편지, 폴리아나,나선계단의 비밀, 프랑스 동화등 소설, 역사, 동화등 다수

리뷰

0.0

구매자 별점
0명 평가

이 작품을 평가해 주세요!

건전한 리뷰 정착 및 양질의 리뷰를 위해 아래 해당하는 리뷰는 비공개 조치될 수 있음을 안내드립니다.
  1. 타인에게 불쾌감을 주는 욕설
  2. 비속어나 타인을 비방하는 내용
  3. 특정 종교, 민족, 계층을 비방하는 내용
  4. 해당 작품의 줄거리나 리디 서비스 이용과 관련이 없는 내용
  5. 의미를 알 수 없는 내용
  6. 광고 및 반복적인 글을 게시하여 서비스 품질을 떨어트리는 내용
  7. 저작권상 문제의 소지가 있는 내용
  8. 다른 리뷰에 대한 반박이나 논쟁을 유발하는 내용
* 결말을 예상할 수 있는 리뷰는 자제하여 주시기 바랍니다.
이 외에도 건전한 리뷰 문화 형성을 위한 운영 목적과 취지에 맞지 않는 내용은 담당자에 의해 리뷰가 비공개 처리가 될 수 있습니다.
아직 등록된 리뷰가 없습니다.
첫 번째 리뷰를 남겨주세요!
'구매자' 표시는 유료 작품 결제 후 다운로드하거나 리디셀렉트 작품을 다운로드 한 경우에만 표시됩니다.
무료 작품 (프로모션 등으로 무료로 전환된 작품 포함)
'구매자'로 표시되지 않습니다.
시리즈 내 무료 작품
'구매자'로 표시되지 않습니다. 하지만 같은 시리즈의 유료 작품을 결제한 뒤 리뷰를 수정하거나 재등록하면 '구매자'로 표시됩니다.
영구 삭제
작품을 영구 삭제해도 '구매자' 표시는 남아있습니다.
결제 취소
'구매자' 표시가 자동으로 사라집니다.

다른 출판사의 같은 작품더보기

  • 운디네 (프리드리히 드 라 모테 푸케, 이미선)

독일 소설 베스트더보기

  • 싯다르타 (헤르만 헤세, 박병덕)
  • 내게 남은 스물다섯 번의 계절 (슈테판 셰퍼, 전은경)
  • 데미안 (헤르만 헤세, 전영애)
  • 카타리나 블룸의 잃어버린 명예 (하인리히 뵐, 김연수)
  • 독일인의 사랑 (막스 뮐러, 차경아)
  • 모모 (미하엘 엔데, 한미희)
  • [세트] 헤르만 헤세 컬렉션: 데미안, 수레바퀴 아래서(전 2권) (헤르만 헤세, 이미영)
  • 리스본행 야간열차 (페터 비에리, 전은경)
  • 차라투스트라는 이렇게 말했다 (프리드리히 니체, 장희창)
  • 벤야멘타 하인학교 - 야콥 폰 군텐 이야기 (로베르트 발저, 홍길표)
  • 몬스터 1 (넬레 노이하우스, 전은경)
  • 데미안 (헤르만 헤세, 이미영)
  • 개정판 | 그림자를 판 사나이 (아델베르트 폰 샤미소, 최문규)
  • 향수 (파트리크 쥐스킨트, 강명순)
  • 파우스트 1 (요한 볼프강 폰 괴테, 이인웅)
  • 합본 | 잔혹한 어머니의 날 (넬레 노이하우스, 김진아)
  • 젊은 베르테르의 슬픔 (요한 볼프강 폰 괴테)
  • 스물두 번째 레인 (카톨리네 발, 전은경)
  • 개정판 | 페터 카멘친트 (헤르만 헤세, 박종서)
  • 고독의 이야기들 (발터 벤야민, 파울 클레)

본문 끝 최상단으로 돌아가기

spinner
앱으로 연결해서 다운로드하시겠습니까?
닫기 버튼
대여한 작품은 다운로드 시점부터 대여가 시작됩니다.
앱으로 연결해서 보시겠습니까?
닫기 버튼
앱이 설치되어 있지 않으면 앱 다운로드로 자동 연결됩니다.
모바일 버전