리디 접속이 원활하지 않습니다.
강제 새로 고침(Ctrl + F5)이나 브라우저 캐시 삭제를 진행해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기
소설은 재밌게 잘 읽고 있어요. 근데 10권 즈음부터 역자가 바뀌었는지 퀄리티가 눈에 띄게 떨어진 듯합니다. 원서를 읽은 적이 없는데 어떤 일본어를 직역했는지 읽힐 정도로(いい大人를 ‘좋은 어른’으로, の를 맥락과 관계 없이 그대로 ’의‘로 번역하는 등) 엉성한 부분이 제법 있고, 무엇보다 앞선 권과 동일한 용어를 굳이 다르게 번역하는 게 눈에 띕니다. 오타도 종종 보이니 생각보다 많이 거슬려서.. 번역 질에 조금 신경을 써주시면 감사하겠습니다.
어서 15권 이북을 내놓아라!!!!!
휴..초반에 볼 때, 정발본 읽다가 답답한 나와 같은 사람을 위해 남깁니다. 읽다가 나무위키로 가족 관계그리고 GPT에 단어도 물어봄. 제가 잘못 알고 있을 수도 있어요. 선제-황제의 아버지(보통 황제로 즉위했던 고인을 지칭하는 말) 여제 - 황제의 할머니(보통은 태상태후란 어휘가 따로 있음) 9권을 읽고 있지만.. 잠깐 쉬다가 읽으니 헷갈림.
15권좀..언제나오죠
돌팔이의관 개호감ㅋㅋㅋㅋㅋ
번역빼고 좋다. 읽다가 끊기는게 번역문제
글을 보면서 계속 거슬리는 부분이 있네요 번역오류일까요 아님 수정 오류인지 거리 환산이 계속 틀리게 나와서요 4km가 10리인데 계속 100리가 400키로로 10리가 40키로로 나오네요 계속 나오니까 읽는데 방해가 되고 거슬립니다
일어원문 보고있는데 몇몇한자 보기어려워서 번역된거랑 같이 보고있는데요, 왜 원본 내용을 몇개 빼고 각색을 한거죠? 없는 대사나 인물 등장시키고 원래 있던 내용 빼버리고. 이상해서 찾아서 비교해봤어요. 이러면 번역본을 못믿죠. 한국어로는 어떤식으로 번역했나 볼 목적으로 구매했는데 완전 다른 내용으로 각색한 건 진짜...이거 원작이 있는거잖아요. 번역을 해야지 창작을 하면 어떡합니까.
성인 인증 안내
성인 재인증 안내
청소년보호법에 따라 성인 인증은 1년간
유효하며, 기간이 만료되어 재인증이 필요합니다.
성인 인증 후에 이용해 주세요.
해당 작품은 성인 인증 후 보실 수 있습니다.
성인 인증 후에 이용해 주세요.
청소년보호법에 따라 성인 인증은 1년간
유효하며, 기간이 만료되어 재인증이 필요합니다.
성인 인증 후에 이용해 주세요.
해당 작품은 성인 인증 후 선물하실 수 있습니다.
성인 인증 후에 이용해 주세요.
본문 끝 최상단으로 돌아가기
무료이용권을 사용하시겠습니까?
사용 가능 : 장
<>부터 총 화
무료이용권으로 대여합니다.
무료이용권으로
총 화 대여 완료했습니다.
남은 작품 : 총 화 (원)
약사의 혼잣말
작품 제목
대여 기간 : 일
작품 제목
결제 금액 : 원
결제 가능한 리디캐시, 포인트가 없습니다.
리디캐시 충전하고 결제없이 편하게 감상하세요.
리디포인트 적립 혜택도 놓치지 마세요!
이미 구매한 작품입니다.
작품 제목
원하는 결제 방법을 선택해주세요.
작품 제목
대여 기간이 만료되었습니다.
다음화를 보시겠습니까?