채동번 역사소설 전한통속연의 61회-65회 13 한문 및 한글번역 예시문 却說司馬相如, 字長卿, 係蜀郡成都人氏, 少時好讀書, 學擊劍, 爲父母所鍾愛, 呼爲犬子; 각설사마상여 자장경 계촉군성도인씨 소시호독서 학격검 위부모소종애 호위견자 鍾愛:따뜻한 사랑을 한데 모아 줌 각설하고 사마상여는 자는 장경으로 촉군 성도 사람으로 어려서 독서를 좋아하고 검 격투를 좋아하여 부모가 사랑하여 강아지라고 불렀다. 及年已成童, 慕戰國時人藺相如, (趙人。) 因名相如。 급년이성동 모전국시대인상여 조인 인명상여 나이가 이미 동자가 되어 전국시대사람 인상여를 사모하여 (조 나라 사람이다.) 그래서 상여라고 이름하였다. 是時蜀郡太守文翁, 吏治循良, 大興教化, 遂選擇本郡士人, 送京肄業, 司馬相如亦得與選。 시시촉군태수문옹 리치순량 대흥교화 수선택본군사인 송경예업 사마상여역득여선 吏治 [lìzhì] ①관리의 치적(治績) ②관리의 공무 집행 循良 [xúnliáng] ①선량하다 ②온순하다 ③공무를 중히 여기고 법을 지키다 肄业 [yìyè] ①(과정을) 이수(履修)하다 ②재학하다 ③배우다 ④학습하다 이 때 촉군태수인 문옹의 관리치적이 선량하여 크게 교화를 일으켜 곧 본군 선비를 선택해 수도에 가서 배우게 하니 사마상여도 또 선발되었다. 至學成歸里, 文翁便命相如爲教授, 就市中設立官學, 招集民間子弟, 師事相如, 入學讀書。 지학성귀리 문옹변명상여위교수 취시중설립관학 초집민간자제 사사상여 입학독서 학문이 완성되어 고향에 돌아와 문옹은 곧 사마상여를 교수로 삼아 사중에 관학을 설치해 민간 자제를 불러 모아 사마상여를 스승으로 섬겨 입학해 독서하게 했다. 遇有高足學生, 輒使爲郡縣吏, 或命爲孝弟力田。 우유고족학생 첩사위군현리 혹명위효제력전 高足:제자들 가운데서 학식과 품행이 특히 뛰어난 제자 力田 [lìtián] 농사에 힘쓰다 학식이 뛰어난 학생이 있으면 곧 군의 현리로 삼아 혹 효도와 공경해 농사에 힘쓰게 했다.