<영어로 읽는 고전 _ 아놀드 베넷의 다섯 마을의 투우사 및 기타 이야기> "다섯 마을의 투우사 및 기타 이야기"는 Arnold Bennett가 쓴 단편 소설 모음집이다. 이 컬렉션은 1912년에 처음 출판되었다. 소설과 에세이로 유명한 Arnold Bennett는 인간 본성과 당시 사회에 대한 예리한 관찰을 보여주는 여러 단편 소설도 썼다. "다섯 마을의 투우사"는 이 컬렉션의 이야기 중 하나이며 종종 베넷의 주목할만한 단편 작품 중 하나다. 이 컬렉션의 이야기는 일반적으로 "다섯 개의 마을"로 알려진 지역인 Staffordshire Potteries 사람들의 삶에 대한 작가의 관심을 읽을 수 있다.
<Classics to read in English_ The Matador of the Five Towns and Other Stories by Arnold Bennett> "The Matador of the Five Towns and Other Stories" is a collection of short stories written by Arnold Bennett. The collection was first published in 1912. Arnold Bennett, known for his novels and essays, also wrote a number of short stories that showcased his keen observations of human nature and the society of his time. "The Matador of the Five Towns" is one of the stories in this collection, and it is often considered one of Bennett's notable short works. The stories in this collection typically reflect the author's interest in the lives of the people in the Staffordshire Potteries, the area known as the "Five Towns."
요약 할머니의 생일은 잊혀져 있었고, 아무렇게나 방치할 수 있는 축제가 아니라는 사실을 모아봤습니다. 브린들리 부부는 위기, 역경, 흔히 줄여서 "접점"이라고 부르는 상황의 충돌에 대해 유머러스한 이해를 갖고 있었던 것 같습니다. 나는 그들 중 한 사람이 다른 사람에게 이렇게 말하는 것을 상상할 수 있었습니다. "참 웃긴 일이군요! 집에 불이 났어요!" 그리고는 양동이를 향해 달려가며 웃음을 터뜨렸습니다.
Summary I gathered that grandmamma's birthday had been forgotten and that it was not a festival that could be neglected with impunity. Both Mr and Mrs Brindley had evidently a humorous appreciation of crises, contretemps, and those collisions of circumstances which are usually called "junctures" for short. I could have imagined either of them saying to the other: "Here's a funny thing! The house is on fire!" And then yielding to laughter as they ran for buckets.