<영어로 읽는 고전 _ 나다니엘 호손의 첨탑에서 본 광경>
"첨탑에서 본 광경"은 Nathaniel Hawthorne이 쓴 단편 소설로, 1837년에 처음 출판된 그의 컬렉션 "Twice-Told Tales"에 포함되어 있다.
"첨탑의 광경"에서 화자는 교회 첨탑 꼭대기에 올라가 아래의 다양한 장면과 사람들을 관찰한다. 이 높은 전망대에서 해설자는 마을 사람들의 삶과 활동을 되돌아보며 그들의 일상, 관계, 투쟁에 대한 통찰력을 제공해 주고 있다.
화자는 위에서 세상을 바라보면서 초연한 관찰자가 되어 인간 존재의 덧없음과 시간의 흐름을 생각하게 된다. 이야기는 풍부한 설명과 생생한 이미지로 가득 차 있으며, Hawthorne은 아래 번화한 마을의 광경과 소리를 묘사하고 있다.
"첨탑의 광경"은 분위기 있고 성찰적인 이야기를 만들어내는 Hawthorne 작품의 특징이다. 이 책은 독자들에게 인간 상태와 공동체 내 개인의 상호 연결성에 대한 독특한 관점을 제공해 준다.
<A classic read in English_ Sights from a Steeple by Nathaniel Hawthorne >
"A View from the Steeple" is a short story written by Nathaniel Hawthorne, included in his collection "Twice-Told Tales", first published in 1837.
In "The Sight of the Steeple," the speaker climbs to the top of a church steeple and observes various scenes and people below. From this high observation deck, the narrator reflects on the lives and activities of the villagers, providing insight into their daily lives, relationships, and struggles.
As the speaker looks at the world from above, he becomes a detached observer and thinks about the transience of human existence and the passage of time. The story is full of rich description and vivid images, with Hawthorne describing the sights and sounds of the bustling town below.
“The sight of the steeple” is a hallmark of Hawthorne's work, creating atmospheric and introspective stories. This book provides readers with a unique perspective on the human condition and the interconnectedness of individuals within communities.
Summary
O! I have climbed high, and my reward is small. Here I stand, with wearied knees, earth, indeed, at a dizzy depth below, but heaven far, far beyond me still. O that I could soar up into the very zenith, where man never breathed, nor eagle ever flew, and where the ethereal azure melts away from the eye, and appears only a deepened shade of nothingness! And yet I shiver at that cold and solitary thought. What clouds are gathering in the golden west, with direful intent against the brightness and the warmth of this dimmer afternoon! They are ponderous air-ships, black as death, and freighted with the tempest; and at intervals their thunder,…..