본문 바로가기

리디 접속이 원활하지 않습니다.
강제 새로 고침(Ctrl + F5)이나 브라우저 캐시 삭제를 진행해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기

형산, 시의 산을 오르다 상세페이지

인문/사회/역사 인문

형산, 시의 산을 오르다

소장종이책 정가15,000
전자책 정가40%9,000
판매가9,000
형산, 시의 산을 오르다 표지 이미지

형산, 시의 산을 오르다작품 소개

<형산, 시의 산을 오르다> 이 책은 남악인 형산을 대상으로 하였는데, 이곳을 다녀간 유명 시인묵객들을 보면 당대의 두보杜甫ㆍ한유韓愈ㆍ유종원柳宗元, 송대의 황정견黃庭堅ㆍ호안국胡安國ㆍ주희朱熹ㆍ장식, 명대의 담약수湛若水ㆍ장거정張居, 청대의 왕부지王夫之ㆍ위원魏源ㆍ담사동譚嗣同 등이다. 이백은 남악에 간 적은 없지만 인구에 화자 되는 몇 편의 시를 남겼다. 이외에도 무수한 사람들이 시를 남겼지만, 인구에 회자되는 중국의 시 60여 수만을 선별하여 번역하고 때로는 해설을 붙여 독자들의 이해를 돕고, 마지막에 감상을 첨부하여 시를 함께 즐길 수 있도록 하였다.


저자 프로필

심우영

  • 국적 대한민국
  • 학력 대만 국립정치대학 중문과 박사
    대만 국립정치대학 중문과 석사
    성균관대학교 중어중문학과 학사
  • 경력 상명대학교 중국어문학과 교수
    한국중어중문학회 부회장
    한국중문학회 회장
    캐나다 UBC 방문학자

2014.12.24. 업데이트 작가 프로필 수정 요청


저자 소개

저자 - 심우영
ㆍ성균관대학교 중어중문학과 졸업(학사)
ㆍ대만 국립정치대학 중문과 졸업(석사)
ㆍ대만 국립정치대학 중문과 졸업(박사)
ㆍ현) 상명대학교 중국어문학과 교수
ㆍ전) 한국중어중문학회 부회장
ㆍ캐나다 UBC(브리티시 콜롬비아 대학) 방문학자
ㆍ한국중문학회 회장
*주요논문 및 저서
『蘇州 원림의 景名 연구』
『중국시가여행』
『태산, 시의 숲을 거닐다』외 다수

목차

서문
1장 남악南岳
(東漢) 유정劉楨(류전) 「남악에 오르나(登南岳)」
(西晉) 육기陸機(루지) 「남악을 노래하다(詠南岳)」
(唐) 두보杜甫(두푸) 「남악을 바라보다(望岳)」
(唐) 유우석劉禹錫(류위시) 「형산을 바라보다(望衡山)」
(宋) 주희朱熹(주시) 「산에 올라 시를 짓다(登山有作)」
(宋) 장식張栻(장스) 「산에 올라 시를 짓다(登山有作)」
(宋) 임용중林用中(린융중) 「<登山有作>을 차운하다(步登山有作韻)」

2장 자연경물
1. 축융봉祝融峰

(唐) 한유韓愈(한위) 「축융봉을 유람하다(遊祝融峰)」
(宋) 도필陶弼(타오비) 「축융봉(祝融峰)」
(宋) 임용중林用中(린융중) 「축융봉에 올라 구술하다(登祝融口占)」
(宋) 장식張栻(장스) 「<登祝融口占>으로 임택지와 창화하다(和擇之登祝融口占)」
(宋) 주희朱熹(주시) 「취하여 축융봉을 내려가다(醉下祝融峰)」
(宋) 장식張栻(장스) 「한밤에 축융봉에서 달을 보다(中夜祝融峰觀月)」
(淸) 왕부지王夫之(왕푸즈) 「축융봉(祝融峰)」
(淸) 담사동譚嗣同(탄쓰퉁) 「새벽에 형악 축융봉에 오르다(晨登衡岳祝融峰)」
제1수
제2수
(民國) 장대천張大千(장다쳰) 「남악 축융봉 정상에 올라 그림에 부치다 (登南岳祝融峰絶頂幷題畵)」

2. 자개봉紫蓋峰
(宋) 주희朱熹(주시) 「자개봉(紫蓋峰)」

3. 석름봉石廩峰
(宋) 장식張栻(장스) 「석름봉(石廩峰)」
(宋) 주희朱熹(주시) 「<石廩峰>을 차운하다(石廩峰次敬夫韻)」
(宋) 임용중林用中(린융중) 「<石廩峰>을 차운하다(石廩峰次敬夫韻)」

4. 수렴동水簾洞
(宋) 이원보李元輔(리위안푸) 「수렴동(水簾洞)」
(明) 장거정張居正(장쥐정) 「수렴동(水簾洞)」

3장 사찰寺刹
1. 방광사方廣寺

(唐) 이백李白(리바이) 「방광사에서 노닐다(遊方廣寺)」
(宋) 주희朱熹(주시) 「방광사에 묵다(宿方廣寺)」
(宋) 장식張栻(장스) 「<宿方廣寺>를 차운하다(次宿方廣寺韻)
(宋) 임용중林用中(린융중) 「<宿方廣寺>를 차운하다(步宿方廣寺韻)

2. 상봉사上封寺
(宋) 유지劉摯(류즈) 「상봉사에 부치다(題上封寺)」
(明) 나홍선羅洪先(뤄홍셴) 「상봉사(上封寺)」

3. 철불사鐵佛寺
(民國) 곽말약郭沫若(궈모뤄) 「철불사(鐵佛寺)」

4장 남악차南岳茶
(宋) 주희朱熹(주시) 「밤에 승가원에서 새 찻잎을 얻다(夜得岳後庵僧家園新茶)」
(宋) 장식張栻(장스) 「주희의 앞 시를 차운하다(次朱熹前韻)」
(宋) 임용중林用中(린융중) 「주희의 앞 시를 차운하다(次朱熹前韻)」
(淸) 왕부지王夫之(왕푸즈) 「남악의 찻잎을 따는 노래(南岳摘茶詞)」
제1수
제2수
제3수
제4수
제5수
제6수
제7수
제8수
제9수
제10수

5장 송별送別
(唐) 이백李白(리바이) 「진태수를 장사로 보내다(送長沙陳太守 )」
제1수
제2수
(唐) 이백李白(리바이) 「남악으로 떠나는 여도사 저삼청을 보내다(送女道士褚三淸遊南岳)」
(唐) 이백李白(리바이) 「형양으로 돌아가는 진낭장을 함께 보내다(與諸公送陳郞將歸衡陽)」
(唐) 가지賈至(자즈) 「왕도사를 장안으로 보내다(送王道士還京)」
(唐) 유종원柳宗元(류종위안) 「형양에서 몽득과 헤어지며 주다(衡陽與夢得分路贈別)」
(唐) 유우석劉禹錫(류위시) 「연주자사로 임명 받고 형양에 이르러 유유주자사와 이별하다(授連州至衡陽酬柳柳州贈別)」
(唐) 가도賈島(자다오) 「형악으로 놀러 가는 스님을 보내다(送僧遊衡岳)」

6장 기타
(劉宋) 사령운謝靈運(셰링윈) 「바위 아래서의 송찬(巖下贊)」
(唐) 두보杜甫(두푸) 「돌아가는 기러기(歸雁)」
제1수
제2수
(唐) 두보杜甫(두푸) 「붉은 봉황의 노래(朱鳳行)」
(唐) 맹교孟郊(멍자오) 「남악의 은사를 생각하다(懷南岳隱士)」
제1수
제2수
(宋) 주희朱熹(주시) 「저녁놀(晩霞)」
(宋) 장식張栻(장스) 「원회의 <晩霞>에 창화하다(和元晦晩霞)」
(宋) 임용중林用中(린융중) 「저녁놀(晩霞)」
(淸) 원매袁枚(위안메이) 「업현후의 옛집(鄴侯故居)」
(民國) 주자청朱自淸(주쯔칭) 「남악 방광사를 가는 도중에 아내에게 부치다(南岳方廣道中寄內)」


리뷰

구매자 별점

0.0

점수비율
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1

0명이 평가함

리뷰 작성 영역

이 책을 평가해주세요!

내가 남긴 별점 0.0

별로예요

그저 그래요

보통이에요

좋아요

최고예요

별점 취소

구매자 표시 기준은 무엇인가요?

'구매자' 표시는 리디에서 유료도서 결제 후 다운로드 하시거나 리디셀렉트 도서를 다운로드하신 경우에만 표시됩니다.

무료 도서 (프로모션 등으로 무료로 전환된 도서 포함)
'구매자'로 표시되지 않습니다.
시리즈 도서 내 무료 도서
'구매자’로 표시되지 않습니다. 하지만 같은 시리즈의 유료 도서를 결제한 뒤 리뷰를 수정하거나 재등록하면 '구매자'로 표시됩니다.
영구 삭제
도서를 영구 삭제해도 ‘구매자’ 표시는 남아있습니다.
결제 취소
‘구매자’ 표시가 자동으로 사라집니다.

이 책과 함께 구매한 책


이 책과 함께 둘러본 책



본문 끝 최상단으로 돌아가기

spinner
모바일 버전