번역가 소개글 : 이이다 가요꼬 飯田加代子
1967年東京生まれ。
1996年に韓国に移住し、韓国の文化と伝統を目と体で体験する。
“ママが教える日本語“をお母さんや子供たちに教え、韓国と日本の
障壁を超えることに、一助しようと努力している。
翻訳本には、[言葉が飛び出る3単語の日本語](バクヒョニョン著)
[いきいきトークカード日本語](バクヒョニョン著)
くまくんの絵本(音源用)、映画シナリオ、企業の宣伝文など、様々
な分野で活動している。
1967년 일본 도쿄에서 출생.
1996년 한국으로 이주, 한국의 문화와 전통을 눈과 몸으로 체험함.
엄마표 일본어를 가르치며 한국과 일본의 장벽을 뛰어넘는 일에 일조하고자 노력하고 있다.
번역본으로는 [말문이 빵 터지는 세마디 일본어](박현영 저),
[생생톡카드 일본어](박현영 저)
곰솔이 그림책(음원용), 영화 시나리오, 기업의 홍보 글 등 다양한 분야에서 활동하고 있다.
<幸せな乾電池の国> 저자 소개