▶ 영어고전1,284 잭 런던의 스나크의 크루즈 1911(English Classics1,284 The Cruise Of The Snark by Jack London)은 19세기 미국작가 잭 런던(Jack London, 1876~1916)의 자전적인 이야기를 담은 회고록(Jack London‘s Autobiographical Memoirs)으로 서문(Foreword)부터 아마추어 M.D.(The Amateur M.D.)까지 총 17편의 작품으로 구성되어 있습니다. 모험 소설가(Adventure Novelist)이자 동물소설가(Animal Novelist)로 명성을 날린 잭 런던이 35세에 발표한 원숙한 에세이 컬렉션으로. 잭 런던표 에세이(Essays by Jack London)에 관심이 있는 독자들에게 추천 드립니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ 19세기 미국에서 가장 미국적인 작가, 잭 런던의 자전적 회고록(Jack London‘s Autobiographical Memoirs) 3부작!! : 잭 런던은 더 로드 1907(The Road by Jack London)을 시작으로, 스나크의 크루즈 1911(The Cruise Of The Snark by Jack London), 그리고 존 발리콘 1913(John Barleycorn by Jack London)까지 생전에 최소 3권 이상의 자전적 회고록(Jack London‘s Autobiographical Memoirs)를 발표하였습니다.
▶ 목차(Index)
제1장. 서문(Foreword)
제2장. 상상할 수 없는 괴물 같은(The Inconceivable And Monstrous)
제3장. 모험(Adventure)
제4장. 자신의 길 찾기(Finding One’s Way About)
제5장. 첫 번째 상륙(The First Landfall)
제6장. 왕실 스포츠(A Royal Sport)
제7장. 몰로카이의 나병환자(The Lepers Of Molokai)
제8장. 태양의 집(The House Of The Sun)
제9장. 태평양 횡단(A Pacific Traverse)
제10장. 타이피(Typee)
제11장. 자연인(The Nature Man)
제12장. 풍요의 높은 자리(The High Seat Of Abundance)
제13장. 보라보라의 돌낚시(The Stone-Fishing Of Bora Bora)
제14장 아마추어 항해사(The Amateur Navigator)
제15장. 솔로몬스 크루즈(Cruising In The Solomons)
제16장. B 체 드 메르 잉글리시(B che De Mer English)
제17장. 아마추어 M.D.(The Amateur M.D.)
백워드(Backword)
각주(Footnotes)
▶ 제1장. 서문(Foreword) : Our friends cannot understand why we make this voyage. They shudder, and moan, and raise their hands. No amount of explanation can make them comprehend that we are moving along the line of least resistance; that it is easier for us to go down to the sea in a small ship than to remain on dry land, just as it is easier for them to remain on dry land than to go down to the sea in the small ship. This state of mind comes of an undue prominence of the ego. They cannot get away from themselves.
▷ 우리 친구들은 우리가 왜 이 항해를 하는지 이해할 수 없습니다. 그들은 몸을 떨고 신음하며 손을 듭니다. 아무리 설명해도 우리가 저항이 가장 적은 선을 따라 움직이고 있다는 것을 이해할 수 없습니다. 육지에 머무르는 것보다 우리에게 작은 배를 타고 바다에 내려가는 것이 더 쉽다는 것과 마찬가지로 그들이 작은 배를 타고 바다에 내려가는 것보다 육지에 머무르는 것이 더 쉽다는 것입니다. 이러한 마음 상태는 에고가 과도하게 두드러진 데서 비롯됩니다. 그들은 자기 자신에게서 벗어날 수 없습니다.
▶ They cannot come out of themselves long enough to see that their line of least resistance is not necessarily everybody else’s line of least resistance. They make of their own bundle of desires, likes, and dislikes a yardstick wherewith to measure the desires, likes, and dislikes of all creatures. This is unfair. I tell them so. But they cannot get away from their own miserable egos long enough to hear me. They think I am crazy. In return, I am sympathetic. It is a state of mind familiar to me. We are all prone to think there is something wrong with the mental processes of the man who disagrees with us.
▷ 그들은 자신의 최소 저항선이 반드시 다른 모든 사람의 최소 저항선이 아니라는 것을 알 수 있을 만큼 오랫동안 스스로에게서 벗어날 수 없습니다. 그들은 자신의 욕망, 좋아하는 것, 싫어하는 것 묶음으로 모든 생물의 욕망, 좋아하는 것, 싫어하는 것을 측정하는 척도를 만듭니다. 불공평 해. 나는 그들에게 그렇게 말한다. 그러나 그들은 내 말을 들을 만큼 오랫동안 자신의 비참한 자아에서 벗어날 수 없습니다. 그들은 내가 미쳤다고 생각해요. 그 대가로 나는 동정적이다. 그것은 나에게 친숙한 마음의 상태이다. 우리 모두는 우리의 의견에 동의하지 않는 사람의 정신적 과정에 뭔가 문제가 있다고 생각하는 경향이 있습니다.
▶ Fallible and frail, a bit of pulsating, jelly-like life—it is all I am. About me are the great natural forces—colossal menaces, Titans of destruction, unsentimental monsters that have less concern for me than I have for the grain of sand I crush under my foot. They have no concern at all for me. They do not know me. They are unconscious, unmerciful, and unmoral. They are the cyclones and tornadoes, lightning flashes and cloud-bursts, tide-rips and tidal waves, undertows and waterspouts, great whirls and sucks and eddies, earthquakes and volcanoes, surfs that thunder on rock-ribbed coasts and seas that leap aboard the largest crafts that float, crushing humans to pulp or licking them off into the sea and to death—and these insensate monsters do not know that tiny sensitive creature, all nerves and weaknesses, whom men call Jack London, and who himself thinks he is all right and quite a superior being.
▷ 허약하고 허약하며 약간은 맥동하는 젤리 같은 삶, 그것이 바로 나의 전부입니다. 내 주변에는 거대한 자연의 힘이 있습니다. 거대한 위협, 파괴의 타이탄, 내가 발 밑에 짓밟는 모래알만큼 나에게 관심을 두지 않는 감정이 없는 괴물들입니다. 그들은 나에 대해 전혀 관심이 없습니다. 그들은 나를 모른다. 그들은 의식이 없고 무자비하며 비도덕적입니다. 그것은 사이클론과 토네이도, 번개와 구름 폭발, 파도와 해일, 저류와 물기둥, 큰 소용돌이와 소용돌이와 소용돌이, 지진과 화산, 바위가 많은 해안에 천둥소리를 내는 파도와 바다를 타고 뛰어오르는 바다입니다. 떠다니는 가장 큰 선박, 인간을 짓밟아 부숴버리거나 핥아 바다에 빠뜨리고 죽게 만드는 이 무감각한 괴물들은 사람들이 잭 런던이라고 부르며 자신이 전부라고 생각하는 그 작은 예민한 생물, 모든 신경과 약점을 알지 못합니다. 옳고 상당히 우월한 존재죠.