▶ 영어고전1,289 잭 런던의 3막극: 여성 경멸 1901(English Classics1,289 Scorn of Women: A Play In Three Acts by Jack London)은 19세기 미국작가 잭 런던(Jack London, 1876~1916)의 흔치 않은 희곡(Jack London‘s Plays)입니다. 모험 소설가(Adventure Novelist)이자 동물소설가(Animal Novelist)로 명성을 날린 잭 런던이 30세에 최초로 출간되었으나, 2020년까지 수차례 재출간된 작품으로. 잭 런던표 희곡(Play by Jack London)에 관심이 있는 독자들에게 추천 드립니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ 19세기 미국에서 가장 미국적인 작가, 잭 런던의 희곡(Jack London‘s Plays) 3부작!! : 잭 런던은 3막극: 여성 경멸 1901(Scorn of Women: A Play In Three Acts by Jack London)을 시작으로, 4막극: 도둑질 1910(Theft: A Play In Four Acts by Jack London), 그리고 캘리포니아 산림극: 도토리 농부 1916(The Acorn Planter: A California Forest Play by Jack London)까지 생전에 최소 3권 이상의 희곡(Jack London‘s Plays)을 발표하였습니다.
▶ 목차(Index)
캐릭터(Characters)
배우들의 캐릭터 설명(Actors' Description Of Characters)
제1막. 알래스카 회사의 도슨 매장(Act I. Alaska Company’s Store At Dawson)
제2막. 파이오니어 홀 대기실(Act II. Anteroom Of Pioneer Hall)
제3막. 프레다 몰루프의 오두막(Act III. Freda Moloof’s Cabin)
▶ FREDA MOLOOF. A Greek girl and a dancer. Speaks perfect English, but withal has that slight, indefinable foreign touch of accent. Good figure, willowy, yet not too slender. Of indeterminate age, possibly no more than twenty-five. Her furs the most magnificent in all the Yukon country from Chilcoot to St. Michael's, her name common on the lips of men.
▷ 프레다 몰루프. 그리스 소녀와 댄서. 완벽한 영어를 구사하지만 약간의 정의할 수 없는 외국 억양이 있습니다. 좋은 체형, 버드나무 모양이지만 너무 날씬하지는 않습니다. 나이는 불확실하며, 아마도 25세 이하일 것입니다. 그녀의 모피는 칠쿠트(Chilcoot)에서 세인트 마이클스(St. Michael's)에 이르기까지 유콘 지역 전체에서 가장 훌륭하며, 그녀의 이름은 남자들의 입에서 흔히 볼 수 있습니다.
▶ FLOYD VANDERLIP. An Eldorado king, worth a couple of millions. Simple, elemental, almost childish in his emotions. But a brave man, and masculine; a man who has done a man's work in the world. Has caressed more shovel-handles than women's hands. Big-muscled, big-bodied, ingenuous-faced; the sort of a man whom women of the right sort can tie into knots.
▷ 플로이드 밴더립. 수백만의 가치가 있는 엘도라도 왕이요. 단순하고, 기본적이고, 감정적으로 거의 유치합니다. 하지만 용감하고, 남성적이고; 세상에서 한 남자의 일을 해본 남자입니다. 여자의 손보다 삽자루를 더 많이 애무했습니다. 근육이 크고, 몸이 크고, 얼굴이 기발하고; 적당한 종류의 여자들이 매듭을 지을 수 있는 그런 종류의 남자입니다.
▶ LORAINE LISZNAYI. A Hungarian, reputed to be wealthy, and to be travelling in the Klondike for pleasure and love of adventure. Past the flush of youth, and with fair success feigning youth. In the first stages of putting flesh upon her erstwhile plumpness. Dark-eyed, a flashing, dazzling brunette, with a cosmopolitan reputation earned in a day when she posed in the studios of artist-queens and received at her door the cards of cardinals and princes.
▷ 로레인 리즈나이. 부유한 것으로 알려진 헝가리인이며 즐거움과 모험에 대한 사랑으로 클론다이크를 여행하고 있습니다. 젊음의 홍조를 지나서, 젊음을 가장하는 공정한 성공을 거두었습니다. 그녀의 이전 통통함에 살을 더하는 첫 단계에서. 검은 눈, 번쩍이는 눈부신 갈색 머리, 그녀는 예술가 여왕의 스튜디오에서 포즈를 취하고 문앞에서 추기경과 왕자의 카드를 받았을 때 세계적인 명성을 얻었습니다.
▶ MRS. EPPINGWELL. His wife. Twenty-five to twenty-eight years of age. Of the cold order of women, possessing sanity, and restraint, and control. Brown hair, demi-blond type, oval-faced, with cameo-like features. The kind of a woman who is not painfully good, but who acts upon principle and who knows always just what she is doing.
▷ 에핑웰 부인. 그의 부인. 나이는 스물다섯에서 스물여덟 살입니다. 냉철한 여성의 질서, 온전함, 절제력, 통제력을 겸비한 여성. 갈색 머리, 반금발형, 타원형 얼굴, 카메오 같은 특징이 있습니다. 고통스러울 정도로 착하지는 않지만 원칙에 따라 행동하고 항상 자신이 하고 있는 일을 정확히 아는 그런 종류의 여성입니다.
▶ MINER(To Clerk, with growing anger.) It's all very well for your playing the high an' lofty, you sneakin' little counter-jumper. But we all know what your damned Company is up to. You're holdin' grub for a rise, that's what you're doin'. Famine prices is your game.
▷ 광부(점점 분노가 치밀어 오르며 서기에게) 당신이 고상하고 고상하게 플레이하는 것은 아주 좋은 일입니다. 당신은 몰래 작은 카운터 점퍼입니다. 하지만 우리 모두는 당신네 회사가 무엇을 하고 있는지 알고 있습니다. 당신은 상승을 위해 땅벌레를 잡고 있습니다. 그게 당신이 하는 일입니다. 기근 가격은 당신의 게임입니다.
▶ VANDERLIP. A woman needs so almighty much to be comfortable. But it'll be all right. Two sleds'll carry us, no matter how comfortable you make yourself. Bring plenty of foot-gear, moccasins, and stockings, and such things. And be at the water-hole at midnight with your whole outfit. Be sure that Indian of yours has enough dog food. I'll get my dogs to-day some time.
▷ 밴더립. 여자가 편안해지기 위해서는 전능한 것이 너무나 많이 필요합니다. 하지만 괜찮을 거예요. 당신이 아무리 편안하더라도 두 개의 썰매가 우리를 태울 것입니다. 신발, 모카신, 스타킹 등을 넉넉히 가져오세요. 그리고 자정에 옷 전체를 입고 물웅덩이에 가십시오. 당신의 인디언이 충분한 개 사료를 가지고 있는지 확인하십시오. 오늘은 잠시 내 개를 데려올게요.