▶ 안녕하세요, 영어고전(English Classics) 독자 여러분! 오늘은 오즈의 마법사(The Wonderful Wizard of Oz) 시리즈로 유명한 라이먼 프랭크 바움(Lyman Frank Baum, 1856~1919)의 제인 이모의 조카딸들 농장편 1913(Aunt Jane's Nieces on the Ranch by Lyman Frank Baum)을 소개해 드릴 겁니다. 바움은 무려 14편에 달하는 오즈의 마법사(The Wonderful Wizard of Oz) 시리즈로 세계적인 인기를 누린 미국 동화작가(American writer of children's books)인 동시에 41편의 소설, 83편의 단편, 200편 이상의 시, 40편 이상의 대본을 집필한 다작작가(Prolific Writer)이자 극작가(Playwright) 겸 연극제작자(Theatrical producer)랍니다. 에메랄드 시티로 떠나는 허리케인만큼 흥미진진한 제인 이모의 조카딸들 농장편 1913(Aunt Jane's Nieces on the Ranch by Lyman Frank Baum)의 모험에 동참하시겠습니까? 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ 오즈의 마법사 작가가 작은 아씨들을 쓴다면? : 제인 이모의 조카들 10부작(Aunt Jane's Nieces Series, 1906~1915)은 라이먼 프랭크 바움(Lyman Frank Baum, 1856~1919)이 작은 아씨들(Little Women, 1868)과 작은 신사들(Little Men, 1871)의 작가 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott, 1832~1888)의 독자층을 겨냥해 1906년부터 1918년까지 10부작으로 발표한 어린 소녀용 책(book for young girls on the style of the Louisa M. Alcott stories)입니다. 바움은 이를 위해 여성으로 오인될 수 있는 에디스 반 다인(Edith Van Dyne)이란 필명까지 사용할 정도로 치밀하게 준비하였답니다. 어린이를 위한 오리지널 오즈의 마법사 14부작(The Original OZ books, 1900~1920) 뿐 아니라, 소년을 겨냥한 더 보이 포춘 헌터스 6부작(The Boy Fortune Hunters Series, 1906~1911)까지 집필한 바 있는 재능충 바움의 소녀를 위한 시리즈물이라니…. 이건 못 참지!
▶ 엘름허스트(Elmhurst), 이탈리아, 밀빌, 정치(at Work), 사교계(in Society), 로키 산맥(Rocky Mountains), 휴가(on Vacation)……. 이번엔 농장(on the Ranch)이닷!! : 영어고전 독자 여러분, 제5편 제인 이모의 조카딸들 사교편 1910(Aunt Jane's Nieces in Society by Lyman Frank Baum)의 말미에 결혼식을 치룬 루이즈 메릭(Louise Merrick)과 아서 웰던(Arthur Weldon) 커플을 기억하시나요? 제9편은 그들 사이에서 제인 메릭 웰던(Jane Merrick Weldon), 애칭 투들럼스(Toodlums)가 태어나면서 시작된답니다. 세 조카딸 - 루이즈 메릭(Louise Merrick), 엘리자베스 드 그라프(Elizabeth De Graf), 패시 도일로(Patsy Doyle)와 제인은 농장편(on the Ranch)에서 과연 어떤 사건사고를 겪게 될까요?
▶ There was another niece, likewise dear to John Merrick’s heart, who had been Louise Merrick before she married a youth named Arthur Weldon, some two years before this story begins. A few months ago Arthur had taken his young wife to California, where he had purchased a fruit ranch, and there a baby was born to them which they named “Jane Merrick Weldon”—a rather big name for what was admitted to be a very small person.
▶ 멕시코 간호사 VS 뉴욕 간호사 : 루이즈는 아기를 돌보기 위해 멕시코 간호사 이네즈(Inez)를 고용합니다. 하지만 백만장자 존 메릭 삼촌(Uncle John Merrick)은 멕시코 출신의 그녀가 미덥지 않아, 뉴욕(New York)에서 훈련받은 간호사 밀드레드 트래버스(Mildred Travers)를 새롭게 고용합니다. 이미 제인과 정이 들대로 들어버린 이네즈와 밀드레드 사이에 미묘한 신경전이 펼쳐지는데...?! 과연 제인의 선택은 무엇일까요?!
▶ This evident hostility amused Patsy, annoyed Beth and worried Louise; but the baby was impartial. From her seat on Inez’ lap little Jane stretched out her tiny hands to Mildred, smiling divinely, and the nurse took the child in spite of Inez’ weak resistance, fondling the little one lovingly. There was a sharp contrast between Mildred’s expert and adroit handling of the child and Inez’ tender awkwardness, and this was so evident that all present noticed it.
▶ 숨겨와뜨언~ 스페인 저택의 비밀 : 한편 패시 패밀리가 머물고 있는 트래버스 랜치(Travers Ranch)에는 비밀이 숨겨져 있었습니다. 스페인 귀족이 소유했던 저택의 비밀을 알던 이들은 역사 속으로 사라졌지만, 그럼에도 불구하고 밤바다 기묘한 소리가 들려오는데 과연 그 정체는 단순한 쥐소리일까요?!
▶ “The entire ranch,” said Arthur, “as well as this house, was sold by the executors appointed by the court, for it seems that Cristoval had no heirs in this country. The money was sent over to Spain and divided among a host of relations, the executors were discharged, and that ended the matter as far as the law is concerned. But I am sure the secret of the wall was at that time unknown to any, for otherwise the furniture in those narrow rooms, some of which is expensive and valuable on account of its unique carving, and the bins of wine and other truck, would have been sold with the other ‘personal possessions.’ I bought this place of a man who had purchased it at the executors’ sale but never has lived in it. All the rooms were stripped bare, which goes to prove that the hidden recesses in the walls were unknown. Now, the question is, do I legally own the contents of that wall, or don’t I?”
▶ 내 보물 말인가? 원한다면 주도록 하지……. : 갑작스럽게 두 간호사와 아기가 실종되었고, 놀랍게도 간호사 밀드레드 트래버스(Mildred Travers)의 과거가 밝혀집니다. 그녀의 어머니가 트래버스 가문(The Traverses)이였고, 그녀 또한 트래버스 랜치(Travers Ranch)에서 자랐던 것! 그녀의 아버지는 밀수업에 종사했고, 그래서 저택에는 누구도 알지 못하는 비밀의 공간이 곳곳에 숨겨져 있었던 것이죠! 과연 두 소녀와 아기는 조카딸들의 품으로 무사히 돌아올 수 있을까요?
▶ “My mother lived there,” continued Mildred, “until she married my father. Indeed, she lived there several years after, for I was born in the ranch house. But my mother’s people—the Traverses—did not like my father, and when mother died he took me away to a house in Escondido. I think he was sent away, and the family sold the ranch and went back to England, where they had originally come from.
▶ 어쨌든 해피엔딩!! : 아버지가 숨긴 약간의 금을 발견한 밀드레드는 어렵게 성장한 아픔을 딛고 행복한 꿈을 꿀 수 있게 되었습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 독자 여러분, 제9편 제인 이모의 조카딸들 서부편 1914(Aunt Jane's Nieces out West by Lyman Frank Baum)에서 다시 만나요!
▶ Mildred’s gold proved to be a small fortune. Perhaps Cristoval had added to his partner’s earnings, for the child’s sake, for the total amounted to more than she had ever expected. It was all in hard cash and Arthur drove over to the bank and deposited it to the credit of Mildred Travers, as she preferred to retain that name.