▶ 안녕하세요, 영어고전(English Classics) 독자 여러분! 오늘은 오즈의 마법사(The Wonderful Wizard of Oz) 시리즈로 유명한 라이먼 프랭크 바움(Lyman Frank Baum, 1856~1919)의 프레리-독 타운 1906(Prairie-Dog Town by Lyman Frank Baum)을 소개해 드릴 겁니다. 바움은 무려 14편에 달하는 오즈의 마법사(The Wonderful Wizard of Oz) 시리즈로 세계적인 인기를 누린 미국 동화작가(American Writer of Children's Books)인 동시에 41편의 소설, 83편의 단편, 200편 이상의 시, 40편 이상의 대본을 집필한 다작작가(Prolific Writer)이자 극작가(Playwright) 겸 연극제작자(Theatrical Producer)랍니다. 에메랄드 시티로 떠나는 허리케인만큼 흥미진진한 프레리-독 타운 1906(Prairie-Dog Town by Lyman Frank Baum)의 모험에 여러분을 초대합니다. 미국의 삽화가(American Illustrator) 매기넬 라이트 엔라이트(Maginel Wright Enright, 1877~1966))가 그린 따뜻하면서도 생동감 있는 21점의 삽화와 함께 오즈의 땅으로 떠나보시겠습니까? 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ 트윙클(Twinkle)과 그녀의 친구 츄빈스(Chubbins)와 함께 떠나는 신나는 모험 이야기! : 작가 바움의 6편의 이야기를 묶은 아동소설(Children's novel) 단편집으로, 로라 뱅크로프트(Laura Bancroft)란 필명으로 발표하였습니다. 제목에서 짐작할 수 있다시피 트윙클과 츄빈스가 겪는 좌충우돌 사건사고를 따라가는 흥미진진한 동화책으로, 작가 바움은 작품이 출간된 후 2년 후 다시 트윙클이 등장하는 경찰관 블루제이 1907(Policeman Bluejay by Lyman Frank Baum)을 발표하였습니다. 또한 세 번째 이야기는 이듬해 프레리-독 타운 1906(Prairie-Dog Town by Lyman Frank Baum) 단행본으로 재출간될 정도로 큰 사랑을 받았답니다. 독자 여러분도 프레리도그가 저녁 식사 때 과연 무엇을 대접할지 궁금하지 않으신가요?
▶ Neither Twinkle nor Chubbins was very hungry, but they were curious to know what kind of food the prairie-dogs ate, so they watched carefully when the different dishes were passed around. Only grains and vegetables were used, for prairie-dogs do not eat meat. There was a milk-weed soup at first; and then yellow corn, boiled and sliced thin. Afterward they had a salad of thistle leaves, and some bread made of barley. The dessert was a dish of the sweet, dark honey made by prairie-bees, and some cakes flavored with sweet and spicy roots that only prairie-dogs know how to find.
▶ 말하는 동물시장과의 만찬에 초대되셨습니다, 프레리도그 타운(Prarie-Dog Town) : 에지리(Edgeley)의 트윙클과 츄빈스는 다코타의 서쪽 대초원(the great western prairies of Dakota)으로 단둘이 소풍을 떠났습니다. 프레리도그가 몸을 숨기고 있는 수십, 수백 개의 흙구덩이를 발견하고, 감탄하죠!!
▶ So they kept quiet and waited, and it seemed a long time to both the boy and the girl before a soft, furry head popped out of a near-by hole, and two big, gentle brown eyes looked at them curiously.
▶ 호기심 많으면서도 경계심이 강한 프레리도그를 만나기 위해 언덕배기에 엎드려 숨죽인 소년소녀. 그에게 말하는 프레리도그가 등장하는데...?!
▶ As if attracted by the sound of voices, little heads began to pop out of the other mounds—one here and one there—until the town was alive with the pretty creatures, all squatting near the edges of their holes and eyeing Chubbins and Twinkle with grave and curious looks.
▶ 말하는 동물의 숲으로 초대된다면? : 프레리도그 타운의 시장(Mayor and High Chief) 보우코(Bowko)는 아이들을 자신들의 마을로 초대합니다. 과연 트윙클과 츄빈스는 보우코의 초대를 받아들일까요?!
▶ "And now, if you like, we will be pleased to have you visit some of our houses," said Mr. Bowko, the Mayor, in a friendly tone. "But we can't!" exclaimed Twinkle. "We're too big," and she got up and sat down upon the bank, to show him how big she really was when compared with the prairie-dogs.
▶ 수리수리마수리! 인간의 몸이 프레리도그만하게 줄어들어라! : 여러분도 짐작하시다시피 보우코의 부탁을 수락한 아이들은 마술사 프레스토 디지(Presto Digi, the Magician)의 마법에 기꺼이 몸을 맡깁니다. 아니 프레리도그 마법사라니, 그의 마법에 걸린 아이들에게는 과연 무슨 일이 벌어질까요?!
▶ "We have two guests here, this morning," continued the Mayor, addressing the magician, "who are a little too large to get into our houses. So, as they are invited to stay to luncheon, it would please us all if you would kindly reduce them to fit our underground rooms.“
▶ 그런데, 몸이 줄어든 아이들이 모험을 끝내고, 집에 돌아갈 때는 어떻게 하죠? 걱정하지 마세요! 마술사 프레스토 디지(Presto Digi, the Magician)의 애프터서비스는 확실하거든요!
▶ So the magician waved his paw and gurgled, much in the same way he had done before, and Twinkle and Chubbins began to grow and swell out until they were as large as ever, and the prairie-dogs again seemed very small beside them.
▶ 트윙클과 츄빈스는 과연 말하는 프레리도그의 마을을 여행한 것일까요, 프레리도그 타운의 꿈을 꾼 것일까요?! 트윙클과 츄빈스가 프레리도그 타운으로 떠난 환상적인 모험기는 이듬해 프레리-독 타운 1906(Prairie-Dog Town by Lyman Frank Baum) 단행본으로 재출간될 정도로 큰 사랑을 받았답니다.
▶ "Good-bye," said the little girl, "and thank you all, very much, for your kindness to us." "Good-bye!" answered a chorus of small voices, and then all the prairie-dogs popped into their holes and quickly disappeared. Twinkle and Chubbins found they were sitting on the green bank again, at the edge of Prairie-Dog Town. "Do you think we've been asleep, Chub?" asked the girl.