본문 바로가기

리디 접속이 원활하지 않습니다.
강제 새로 고침(Ctrl + F5)이나 브라우저 캐시 삭제를 진행해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기

초보 프리랜서 번역가 일기 상세페이지

초보 프리랜서 번역가 일기작품 소개

<초보 프리랜서 번역가 일기> 초보 프리랜서 번역가가 베테랑 산업 번역가를 만났다.
스토리텔링으로 생생하고 쉽게 이해되는 상황별 문제 해결 방법!
프리랜서 번역가 되기 ‘특별 수업’을 책 한 권으로 받아보세요!


갑작스러운 권고사직으로 일자리를 잃게 된 미영은 앞으로 무슨 일을 할지 고민하다 번역가라는 직업에 관심을 가지게 된다. 우연히 알게 된 5년 차 프리랜서 산업 번역가 하린에게 메일로 번역가가 되기 위한 개인 지도를 받게 된 미영. 그녀는 과연 퇴직금과 실업급여가 동나기 전에 안정적인 수입을 올리는 번역가가 될 수 있을까?

『프리랜서 번역가 수업』으로 많은 사랑을 받은 박현아 번역가와 김민주 번역가가 실제 많은 번역 관련 문의 메일과 상담 내용을 바탕으로 리얼 번역가 되기의 모든 과정을 스토리텔링으로 풀어낸다. 특히 산업 번역가 되기에 초점을 맞추어서 실제로 번역가들이 어떤 문제로 고민하고 구체적으로 일과 번역 프로젝트를 어떻게 진행하는지를 간접 체험할 수 있도록 내용을 구성했다.
번역은 일하면 할수록 실력이 늘고 노하우가 쌓이며 누군가가 하루아침에 절대 따라잡을 수 없는 정직하고 특별한 기술이다. 번역가가 특별히 매력적인 이유는 바로 이런 특징을 가진 전문직이기 때문이다.
하지만 진입은 쉬워도 안정적인 번역가로 정착하기 위한 과정은 절대 만만하지 않다. 더군다나 프리랜서 번역가는 혼자서 일하기에 동료나 선배에게 도움을 받기도 힘들다. 초보 번역가에게 궁금증이 생기거나 업무상 문제가 발생했을 때 어떤 질문에도 답을 주는 멘토가 있다면 안정적인 번역가로 정착하기가 훨씬 쉬울 것이다.
나중에 성공적으로 번역가가 되면 또 다른 번역가가 되고자 하는 사람을 도와주라는 멋진 조건으로 시작된 스토리텔링의 주인공 김미영과 박하린의 1:1 프리랜서 번역가 되기 맞춤 코칭 수업! 독자들은 이 특별하고 유익한 수업을 책 한 권으로 받아볼 수 있을 것이다.


저자 소개

김민주

프리랜서 번역가. 일어일문학과를 졸업하고 다양한 회사에서 해외 영업 및 무역 업무를 담당했다. 현재 프리랜서 일본어 및 영어 번역가로서 본격적인 번역가의 길을 걷기 시작해 출판, 관광, 게임, 산업 분야에서 활발하게 번역 활동을 하고 있다. 여행과 글쓰기를 좋아한다.

- 블로그 blog.naver.com/klkl1704


박현아

프리랜서 번역가. 국민대학교 졸업 후 1년간 회사에 다니다가 일본으로 떠났다. 어느 여름, 일본 자취방에서 문득 일본어 번역가가 되기로 결심했고 나름대로 분투 끝에 번역가로 정착했다. 저서로는 『프리랜서 번역가 수업』, 『한 달의 교토』 등이 있으며 역서로는 『강아지와 나의 10가지 약속』, 『거미줄 바이올린』, 『물건으로 읽는 세계사』 등이 있다.

- 블로그 blog.naver.com/godivaesther
- 이메일 godivaesther@naver.com

목차

속표지
작가의 말 김민주
작가의 말 박현아
차 례
등장인물 소개
시작하며
1장 퇴사했습니다
미영 이야기 1
‘번역가’가 뭐길래?
외국어는 얼마나 잘해야 할까?
이미 고스펙인 사람들이 도전하고 있잖아?!
난 인맥도 없고 외국어 전공도 아닌데 번역일이 들어올까?
유학 가야 하는 거 아니야?
수입은 얼마나 될까?
번역가가 되는데 필요한 준비물은?
2장 자, 시작해 볼까?
미영 이야기 2
이력서는 어떻게 써야 할까?
변변치 않은 경험을 이력서에 적어도 될까?
커버레터는 어떻게 써야 하나요?
번역일을 얻을 수 있는 경로는?
샘플 테스트 결과는 언제쯤 받아볼 수 있을까?
자리 잡기까지는 어느 정도의 시간이 걸릴까?
‘CAT Tool’ 이 도대체 뭐지?
어떤 번역 CAT Tool을 사야 할까?
3장 번역을 하긴 하는데
미영 이야기 3
첫 일이 번역 리뷰?
번역 프로젝트는 어떤 절차로 진행되는 걸까?
PM에게 프로젝트에 대해 질문해도 될까?
번역 마감 시간을 못 지킬 때는 어떻게 하지?
번역 회사에서 클레임이 들어왔다!
4장 이대로 끝인 걸까?
미영 이야기 4
갑자기 일이 뚝 끊길 땐 어떻게 해야 하지?
샘플 테스트에서 떨어진 회사에 다시 지원해도 될까?
번역 경력이 없는 분야에 지원할 때는 어떻게 해야 할까?
PM에게 일감이 있는지 먼저 물어봐도 될까?
에필로그 미영 이야기 - 이제 나도 번역가!
에필로그 하린 이야기 - 롱런하는 번역가가 되기 위해
판권 페이지


리뷰

구매자 별점

4.7

점수비율
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1

6명이 평가함

리뷰 작성 영역

이 책을 평가해주세요!

내가 남긴 별점 0.0

별로예요

그저 그래요

보통이에요

좋아요

최고예요

별점 취소

구매자 표시 기준은 무엇인가요?

'구매자' 표시는 리디에서 유료도서 결제 후 다운로드 하시거나 리디셀렉트 도서를 다운로드하신 경우에만 표시됩니다.

무료 도서 (프로모션 등으로 무료로 전환된 도서 포함)
'구매자'로 표시되지 않습니다.
시리즈 도서 내 무료 도서
'구매자’로 표시되지 않습니다. 하지만 같은 시리즈의 유료 도서를 결제한 뒤 리뷰를 수정하거나 재등록하면 '구매자'로 표시됩니다.
영구 삭제
도서를 영구 삭제해도 ‘구매자’ 표시는 남아있습니다.
결제 취소
‘구매자’ 표시가 자동으로 사라집니다.

이 책과 함께 구매한 책


이 책과 함께 둘러본 책



본문 끝 최상단으로 돌아가기

spinner
모바일 버전