리디 접속이 원활하지 않습니다.
강제 새로 고침(Ctrl + F5)이나 브라우저 캐시 삭제를 진행해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기
번역을 정식은 아니고, 간단한 거 한 번씩 맡아서 할 때가 있는데요. 한국어를 외국어로 옮기는 게 너무 어렵더라고요..그래서 전문 번역가들은 어떤 생각을 하는 지 궁금해져서 읽어보았어요. 노하우나,, 그런 걸 살짝 기대하긴 했는데, 그것보단 번역가로서의 경험과 철학을 담은 에세이에 가깝더라고요,,, 번역 과정에서 느끼는 고민과 기쁨을 섬세하게 보여줘요. 책의 내용의 주요 주제라고 할 수 잇는 번역의 중요성에 대한 것은.. 정말 공감하게 되더라고요. 언어의 경계를 넘어 문화와 감정을 전달하는 것이 역시 번역의 제일 중요한 목적이자 성과임을 다시 확인합니다. ^^
각기 다른 분야에서 통역•번역일에 종사하는 열 명의 사람들을 만나 인터뷰한 내용을 엮은 글. 인터뷰이 중에는 샤론 최, 달시 파켓 같이 미디어에서 이름을 들어 본 사람도 있지만, 수어통역사 윤남, 여자 배구 통번역사 강선우를 비롯해서 군사 통번역사 김유진, 음악 점역사 양민정 등 생소한 분들도 소개됐다. 구글번역기처럼 한 언어를 다른 언어로 치환하는 단순작업자가 아니라 하나의 세계를 또 다른 세계와 만날 수 있도록 안내해주는 안내자로서의 통번역사라니. 한 번도 생각해보지 않았던 부분인데 그렇게 바라보니 힘들기는 하겠지만 정말 의미있고 보람찬 일을 하고있는 사람들이구나 흥미로움 반 부러움 반으로 쉼없이 읽어버렸다. 인공지능이 진화하고 발전하면서 곧 사라질 직업이라고 늘 손꼽히는 직업군 통변역사들. 그 심정은 같은 일을 하는 사람이 제일 잘 알겠지 싶었는데, 역시 인터뷰이를 바라보는 작가의 시선과 기술방식에서 애정과 존중하는 마음이 뚝뚝 묻어난다. 모처럼 신선하고 재미난 사람들을 많이 만나본 느낌이다. ________ 타인의 마음을 번역하겠다고 시작한 이 인터뷰에서 내가 본 것은 열 개의 거울에 비추어진 나의 번역하는 마음이었다. 번역하는 마음 | 서라미, 정재혁 저 #번역하는마음 #서라미 #제철소출판사 #통번역사 #독서 #책읽기 #책스타그램 #북스타그램
성인 인증 안내
성인 재인증 안내
청소년보호법에 따라 성인 인증은 1년간
유효하며, 기간이 만료되어 재인증이 필요합니다.
성인 인증 후에 이용해 주세요.
해당 작품은 성인 인증 후 보실 수 있습니다.
성인 인증 후에 이용해 주세요.
청소년보호법에 따라 성인 인증은 1년간
유효하며, 기간이 만료되어 재인증이 필요합니다.
성인 인증 후에 이용해 주세요.
해당 작품은 성인 인증 후 선물하실 수 있습니다.
성인 인증 후에 이용해 주세요.
본문 끝 최상단으로 돌아가기
무료이용권을 사용하시겠습니까?
사용 가능 : 장
<>부터 총 화
무료이용권으로 대여합니다.
무료이용권으로
총 화 대여 완료했습니다.
남은 작품 : 총 화 (원)
번역하는 마음
작품 제목
대여 기간 : 일
작품 제목
결제 금액 : 원
결제 가능한 리디캐시, 포인트가 없습니다.
리디캐시 충전하고 결제없이 편하게 감상하세요.
리디포인트 적립 혜택도 놓치지 마세요!
이미 구매한 작품입니다.
작품 제목
원하는 결제 방법을 선택해주세요.
작품 제목
대여 기간이 만료되었습니다.
다음화를 보시겠습니까?