본문 바로가기

리디북스 접속이 원활하지 않습니다.
강제 새로 고침(Ctrl + F5)이나 브라우저 캐시 삭제를 진행해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디북스 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기


위대한 개츠비 상세페이지

책 소개

<위대한 개츠비> ‘올림푸스 세계문학’ 11권. F. 스콧 피츠제럴드의 장편소설로 20세기 미국 문학을 대표한다.

《위대한 개츠비 The Great Gatsby》

제1차 세계대전 직후 일명 재즈시대라고 불리는 1920년대 미국은 급격한 산업화와 전쟁의 승리로 물질적인 풍요로움을 얻었지만 전쟁의 참화를 직접·간접으로 체험한 젊은이들은 자신의 삶에 환멸을 느끼고 새로운 것을 찾아 프랑스로 떠났다. 이들을 ‘잃어버린 세대’라 부르며 『위대한 개츠비』에 공감한 사람들이다.

2015년 대한민국은 돈을 최고로 치는 풍조가 만연하고 부의 양극화가 심화되고 있다. 비록 과거에 비해 물질적인 풍요로움을 얻었지만, 사람이 수단으로 간주되는 자본주의의 폐해 속에서 삶의 공허를 느끼고 새로운 가치를 찾아 헤매고 있다.

“가난한 집에서 태어난 남자는 돈 때문에 사랑하는 여자를 부자에게 보내야 했고, 여자를 되찾기 위해 갖은 수단을 동원해 벼락부자가 된다. 그의 꿈은 과연 실현될 수 있을까?”

위대한 개츠비는 하나의 위대하고도 기괴한 스펙터클로 현대 미국의 초상을 그려냈다. 현실을 바라보는 피츠제럴드의 시선은 다른 어느 작품에서보다 깊고 날카로우며 형식미는 완벽에 가깝다.
─ 뉴욕 타임스

“20세기 영어로 쓰여진 가장 위대한 소설, 2위”
─ 랜덤하우스 편집 위원회

“내가 가장 존경하는 작가는 F. 스콧 피츠제럴드이다.”
─ J. D. 샐린저

“개츠비는 내 정신적 지주다.”
─ 무라카미 하루키

위대한 개츠비는 헨리 제임스 이후 미국 소설이 내디딘 첫걸음이다.
─ T. S. 엘리엇

* 이 책은 영문 4만 9천 단어의 장편 소설입니다.
(전자책이므로 책 두께를 짐작하실 수 있도록 원서 기준의 단어 수를 안내하여 드립니다.)


출판사 서평

위대한 개츠비는 영문학자, 전문 번역가, 소설가 등 각 분야의 대가들이 번역한 책이 나와 있지만, 적지 않은 오역과 문맥 오류, 두리뭉실하게 넘어간 구절을 비롯하여 원문의 긴 문장 하나를 짧은 여러 개의 문장으로 나누어 옮기는 바람에 산문시라고 일컬어지는 『위대한 개츠비』를 온전히 전하지 못했다. 긴 문장은 독자가 읽기 불편해서 싫어한다는 일방적 판단이나 짧게 나누어 번역을 쉽게 하려는 의도에 독자의 권리가 무시된 측면이 있다.
올림푸스 세계문학의 『위대한 개츠비』는 설령 다소 투박하더라도 원전의 맛과 향을 느낄 수 있도록 가능한 원문에 충실하게 번역하였으며, 오랜 시간 정성을 들였다. 작가가 말했듯이 『위대한 개츠비』는 너무도 진부한 연애 이야기이다. 그러나 연애 이야기야말로 동서고금을 통틀어 가장 보편적이고 중요한 인생의 주제이며, 훌륭한 연애 이야기는 인생을 성찰할 수 있게 하고 시야를 넓혀주는 역할을 한다. 이런 측면에서 이번 『위대한 개츠비』는 깊은 사색에 어울린다고 할 수 있겠다.

또한 올림푸스 세계문학의 『위대한 개츠비』는 2013년에 개봉한 레오나르도 디카프리오 주연의 영화 『위대한 개츠비』를 염두에 두었다. 1920년대 미국을 그린 고전이지만, 2010년대를 사는 우리의 정서와 어우러지도록 배려하였다. 예를 들어, 개츠비가 주위 사람들을 편하게 부르는 호칭인 ‘old sport’를 ‘친구’로 옮겼다. 밀주업자와 어울리면서 배웠다고 추측되는 이 말을 대부분 ‘형씨’라고 번역하고, 일본 작가 무라카미 하루키는 적당한 일본말을 찾지 못해 음역(‘올드 스포트’)을 했다고 하는데, 사실 이러한 판본은 독자에 따라 소설을 읽는 동안 불편한 느낌이 들게 한다. 물론 당시 미국인들에게도 익숙한 호칭이 아니라고 하나, 요즘에 우리가 사용하지 않는 말임을 감안하여 ‘친구’가 적정하다고 판단했다. 또한 전반적인 대화에서도 고전을 번역할 때 등장하는 하오체는 지양하고 현대 우리말로 풀었다.

출간을 준비하면서 소설은 정말 한번에 쭉 읽고 덮어두는 유형과 읽고 나서도 두고두고 곱씹는 유형이 있다는 사실을 다시 한번 느낄 수 있었다. 영화와 비교하며 작품을 더욱 깊이 알아가는 재미는 이 소설의 덤이다.

올림푸스 세계문학전집은 전자책으로만 출간하므로 혹시 모를 오탈자를 포함한 수정 제안을 신속하게 반영하고 있다. 함께 만들어 나가는 『위대한 개츠비』에 참여하실 독자 제보를 환영한다.


저자 프로필

F. 스콧 피츠제럴드 Francis Scott Key Fitzgerald

  • 국적 미국
  • 출생-사망 1896년 9월 24일 - 1940년 12월 21일
  • 학력 프린스턴대학교 학사
  • 데뷔 1920년 소설 `낙원의 이쪽`

2014.10.30. 업데이트 작가 프로필 수정 요청


저자 소개

《F. 스콧 피츠제럴드 F. Scott Fitzgerald》

윌리엄 포크너, 어니스트 헤밍웨이와 함께 20세기 미국 문학을 대표하는 소설가이다. 1913년 프린스턴 대학교에 입학하였으나 중퇴하고 미군에 들어가 제1차 세계대전에 참전하였다. 전쟁에서 죽으면 끝이라는 생각에 작품을 남기기 위해 집필을 시작하였다. 제대 후 자전적 소설인 『낙원의 이쪽』(This Side of Paradise)을 발표하여 크게 성공하였고, 경제적 여유와 인기를 얻은 피츠제럴드는 미래가 불확실하다며 약혼을 깼던 젤더와 결혼하였다.
이후 화려한 사교계에 빠져 방탕하게 살면서 『말괄량이와 철인』(Flappers and Philosophers), 『아름답게 저주된 것』(The Beautiful and Damned), 단편집 『재즈 시대의 이야기』(Tales of the Jazz Age) 등을 썼으며, 1925년에는 대표 작품으로 꼽히는 『위대한 개츠비』(The Great Gatsby)를 출판하였다.
그러나 방탕한 생활을 계속하면서 쓴 『밤은 부드러워』(Tender is the Night)를 시작으로 여러 작품이 연이어 실패하면서 경제적으로 어려움에 빠진 피츠제럴드는 알콜 의존자가 되어 인생의 내리막을 걸었다. 할리우드 시나리오 작가로 활동하면서 재기를 위해 『마지막 거물』(The Last Tycoon)을 쓰던 중 심장마비로 생을 마감했다.


옮긴이 소개

옮긴이 김용백

1957년 서울 출생. 연세대학교 경영학과를 나와, 대우그룹에서 30년을 근무하고 퇴직하였다. 출판번역그룹 《섬돌》에서 전문번역가로 활동하고 있으며, 옮긴 책으로는 코난 도일의 『네 사람의 서명』과 F. 스콧 피츠제럴드의 『위대한 개츠비』가 있다.

목차

제1장
제2장
제3장
제4장
제5장
제6장
제7장
제8장
제9장


리뷰

구매자 별점

5.0

점수비율

  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1

1명이 평가함

리뷰 작성 영역

이 책을 평가해주세요!

내가 남긴 별점 0.0

별로예요

그저 그래요

보통이에요

좋아요

최고예요

별점 취소

구매자 표시 기준은 무엇인가요?

'구매자' 표시는 리디북스에서 유료도서 결제 후 다운로드 하시거나 리디셀렉트 도서를 다운로드하신 경우에만 표시됩니다.

무료 도서 (프로모션 등으로 무료로 전환된 도서 포함)
'구매자'로 표시되지 않습니다.
시리즈 도서 내 무료 도서
'구매자’로 표시되지 않습니다. 하지만 같은 시리즈의 유료 도서를 결제한 뒤 리뷰를 수정하거나 재등록하면 '구매자'로 표시됩니다.
영구 삭제
도서를 영구 삭제해도 ‘구매자’ 표시는 남아있습니다.
결제 취소
‘구매자’ 표시가 자동으로 사라집니다.

다른 출판사의 같은 작품


올림푸스 세계문학전집


이 책과 함께 구매한 책


이 책과 함께 둘러본 책



본문 끝 최상단으로 돌아가기

spinner
모바일 버전