본문 바로가기

리디 접속이 원활하지 않습니다.
강제 새로 고침(Ctrl + F5)이나 브라우저 캐시 삭제를 진행해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기

전국책2 상세페이지

인문/사회/역사 인문

전국책2

소장종이책 정가18,000
전자책 정가44%10,000
판매가10,000
전국책2 표지 이미지

리디 info

* 본 도서는 본문이 일부 한자로 구성되어 있습니다. 도서 이용에 참고 부탁드립니다.


전국책2작품 소개

<전국책2> 戰國時代 240년간 수백번의 전쟁 속에 빚어진 英雄들의 武勇과 策士들의 계략

戰國時代는 文字그대로 七國이 戰爭으로 寧日이 없던 시대였다. 이런 격동기는 필연적으로 영웅과 책사에 의해 움직여지는 時代였다.
≪전국책≫은 전국 말기까지의 각 나라 策士의 遊說 기록, 故事와 國別 興亡의 歷史, 天子로부터 庶人에 이르기까지의 逸事 등이 총망라되었으며, 특히 合從連橫說로 유명한 蘇秦․張儀 이야기가 상당 부분을 차지하고 있다.
여기에 실린 글은 모두 각국의 時事와 연관된 것으로서, 책사들의 권모술수를 중심으로 당시 각국의 정치․군사․외교적 상황을 치밀하게 기술하고 있다. 이는 당시 국가 또는 집단 사이에 존재했던 첨예하고 복잡한 모순과 투쟁을 반영한 것으로, 전국시대의 역사를 연구하는데 중요한 자료로 매우 높은 역사학적 가치를 지닌다. 또 ≪전국책≫은 화려하고 유창한 문장, 다채롭고 생동감 있는 묘사, 짜임새 있는 구성과 복잡다단한 이야기, 섬세하고 깊이 있는 인물의 형상화 등으로 그 문학적 가치 역시 매우 높게 평가받고 있다.
≪전국책≫은 前漢 시대의 劉向이 편찬하고 高誘가 註를 한 책으로 원저자는 알 수 없다. 東周․西周․秦․齊․楚․趙․魏․韓․燕․宋․衛․中山의 12나라 역사를 33권으로 나누었다.
그런데 현재까지 우리나라에서 번역된 ≪전국책≫은 抄略本 일부의 選譯이었는데 이번에 林東錫 교수가 譯註한 것이 최초의 完譯本이다. 譯者 임동석 교수는 國立臺灣師範大學 國文硏究所에서 國家文學博士학위를 취득하여 中國學에 대한 해박한 지식을 가지고 있다.
≪역주 전국책≫은 총 2책으로 발간되었고, 12나라의 역사를 총 500가지 이야기로 나누었으며 索引을 첨부하였다.



저자 프로필

임동석

  • 출생 1949년
  • 학력 국립대만사범대교 대학원 박사
    건국대학교 대학원 석사
    서울교육대학교 학사
  • 경력 한국중어중문학회 회장
    중국어문학연구회 회장
    한국중국언어학회 회장
    건국대학교 문과대학 학장
    건국대학교 교수

2016.08.17. 업데이트 작가 프로필 수정 요청


목차

刊行辭
凡例
參考圖書
≪戰國策≫
제18권 趙策一
222. 知伯從韓魏兵以攻趙[知伯이 韓나라 魏나라 군대와 從約하여 趙나라를 공격하다] / 22
223. 知伯帥趙韓魏而伐范中行氏[知伯이 趙․韓․魏나라를 거느리고 范氏․中行氏를 치
다] / 24
224. 張孟談旣固趙宗[張孟談이 趙나라 宗室을 확고하게 하다] / 30
225. 晉畢陽之孫豫讓[晉나라 畢陽의 후손 豫讓] / 33
226. 魏文侯借道於趙攻中山[魏文侯가 趙나라에게 길을 빌려 中山을 공격하다] / 36
227. 秦韓圍梁燕趙救之[秦나라․韓나라가 梁나라를 포위하자 燕나라와 趙나라가 이를 救하다]
/ 37
228. 腹擊爲室而鉅[腹擊이 집을 크게 짓다] / 37
229. 蘇秦說李兌[蘇秦이 李兌에게 유세하다] / 38
230. 趙收天下且以伐齊[趙나라가 天下를 거두어 장차 齊나라를 치려 하다] / 41
231. 齊攻宋奉陽君不欲[齊나라가 宋나라를 치자 奉陽君이 나서고자 하지 않다] / 44
232. 秦王謂公子他[秦王이 公子他에게 말하다] / 45
10
233. 蘇秦爲趙王使於秦[蘇秦이 趙王을 위하여 秦나라에 사신으로 가다] / 49
234. 甘茂爲秦約魏以攻韓宜陽[甘茂가 秦나라를 위하여 魏나라와 맹약을 맺고 韓나라 宜陽을
공격하다] / 50
235. 謂皮相國曰[<어떤 이가> 皮相國에게 말하다] / 51
236. 或謂皮相國[어떤 이가 皮相國에게 말하다] / 52
237. 趙王封孟嘗君以武城[趙王이 孟嘗君을 武城에 봉하다] / 53
238. 謂趙王曰[趙王에게 말하다] / 54
제19권 趙策二
239. 蘇秦從燕之趙[蘇秦이 燕나라에서 趙나라로 가다] / 58
240. 秦攻趙[秦나라가 趙나라를 공격하다] / 63
241. 張儀爲秦連橫說趙王[張儀가 秦나라를 위하여 連橫을 趙王에게 유세하다] / 68
242. 武靈王平晝閒居[武靈王이 낮에 한가하게 있을 때] / 70
243. 王立周紹爲傅[王이 周紹를 傅로 삼다] / 80
244. 趙燕後胡服[趙燕이 胡服입기를 미루다] / 82
245. 王破原陽[王이 原陽을 깨뜨리다] / 84
제20권 趙策三
246. 趙惠文王三十年[趙나라 惠文王三十年] / 86
247. 趙使机郝之秦[趙나라가 机郝을 秦나라로 보내다] / 88
248. 齊破燕[齊나라가 燕나라를 깨뜨리다] / 89
249. 秦攻趙[秦나라가 趙나라를 공격하다] / 90
250. 富丁欲以趙合齊魏[富丁이 趙나라를 齊나라 魏나라와 연합시키고자 하다] / 91
251. 魏因富丁且合於秦[魏나라가 富丁을 인해 秦나라와 연합하고자 하다] / 93
252. 魏使人因平原君請從於趙[魏나라가 사람을 시켜 平原君을 통해 趙나라와 합종하기를 청하
다] / 94
253. 平原君請馮忌[平原君이 馮忌에게 청하다] / 95
254. 平原君謂平陽君[平原君이 平陽君에게 말하다] / 96
11
255. 秦攻趙於長平[秦나라가 趙나라를 長平에서 공격하다] / 97
256. 秦攻趙平原君使人請救於魏[秦나라가 趙나라를 공격하자 平原君이 사람을 보내어 魏나라
에게 구원을 청하다] / 103
257. 秦趙戰於長平[秦나라 趙나라가 長平에서 싸우다] / 104
258. 秦圍趙之邯鄲[秦나라가 趙나라의 邯鄲을 포위하다] / 106
259. 說張相國[<어떤 이가> 張相國에게 유세하다] / 113
260. 鄭同北見趙王[鄭同이 북쪽으로 가서 趙王을 뵙다] / 114
261. 建信君貴於趙[建信君이 趙나라에서 귀하게 되다] / 116
262. 衛靈公近癰疽彌子瑕[衛靈公이 癰疽와 彌子瑕를 가까이 하다] / 118
263. 或謂建信[어떤 이가 建信君에게 말하다] / 119
264. 苦成常謂建信君[苦成常이 建信君에게 말하다] / 120
265. 希寫見建信君[希寫가 建信君을 뵙다] / 121
266. 魏魀謂建信君[魏魀가 建信君에게 말하다] / 122
267. 秦攻趙鼓鐸之音聞於北堂[秦나라가 趙나라를 공격하는 鼓鐸소리가 北堂까지 들려오다]
/ 122
268. 齊人李伯見孝成王[齊나라 사람 李伯이 孝成王을 뵙다] / 123
제21권 趙策四
269. 爲齊獻書趙王[<어떤 이가> 齊나라를 위하여 趙王에게 글을 올리다] / 124
270. 齊欲攻宋[齊나라가 宋나라를 공격하려 하다] / 125
271. 齊將攻宋[齊나라가 장차 宋나라를 공격하려 하다] / 129
272. 五國伐秦無功[다섯 나라가 秦나라를 쳤으나 功이 없었다] / 131
273. 樓緩將使[樓緩이 장차 사신이 되어] / 135
274. 虞卿請趙王[虞卿이 趙王에게 청하다] / 136
275. 燕封宋人榮蚠爲高陽君[燕나라가 宋나라 사람 榮蚠을 高陽君에 봉하다] / 138
276. 三國攻秦[세 나라가 秦나라를 공격하다] / 140
277. 趙使趙莊合從[趙나라가 趙莊을 사신으로 보내 合從하게 하다] / 141
278. 翟章從梁來[翟章이 梁나라로부터 오다] / 142
12
279. 馮忌爲廬陵君謂趙王[馮忌가 廬陵君을 위하여 趙王에게 말하다] / 142
280. 馮忌請見趙王[馮忌가 趙王을 뵙기를 請하다] / 143
281. 客見趙王[客이 趙王을 뵙다] / 144
282. 秦攻魏[秦나라가 魏나라를 공격하다] / 146
283. 趙使姚賈約韓魏[趙나라가 姚賈를 시켜 韓나라․魏나라와 합종토록 하다] / 148
284. 魏敗楚於陘山[魏나라가 陘山에서 楚나라를 패배시키다] / 149
285. 秦召春平侯[秦나라가 春平侯를 부르다] / 150
286. 趙太后新用事[趙나라 太后가 새로이 정치를 하다] / 151
287. 秦使王翦攻趙[秦나라가 王翦으로 하여금 趙나라를 공격하게 하다] / 154
제22권 魏策一
288. 知伯索地於魏桓子[知伯이 魏桓子에게 땅을 요구하다] / 157
289. 韓趙相難[韓나라와 趙나라가 서로 싸우다] / 158
290. 樂羊爲魏將而攻中山[樂羊이 魏나라 장수가 되어 中山을 공격하다] / 159
291. 西門豹爲鄴令[西門豹가 鄴땅의 令이 되다] / 159
292. 文侯與虞人期獵[文侯가 虞人과 사냥을 약속하다] / 160
293. 魏文侯與田子方飮酒[魏文侯가 田子方과 술을 마시다] / 161
294. 魏武侯與諸大夫浮於西河[魏武侯가 여러 大夫들과 西河에서 놀다] / 161
295. 魏公叔痤爲魏將[魏나라 公叔痤가 魏나라 장수가 되다] / 163
296. 魏公叔痤病[魏나라 公叔痤가 病이 나다] / 165
297. 蘇子爲趙合從說魏王[蘇子가 趙나라를 위하여 魏王에게 合從을 유세하다] / 166
298. 張儀爲秦連橫說魏王[張儀가 秦나라를 위하여 魏王에게 連橫을 유세하다] / 169
299. 齊魏約而伐楚[齊나라 魏나라가 맹약하여 楚나라를 치다] / 171
300. 蘇秦拘於魏[蘇秦이 魏나라에 갇히다] / 172
301. 陳軫爲秦使於齊[陳軫이 秦나라 사신이 되어 齊나라에 가다] / 174
302. 張儀惡陳軫於魏王[張儀가 魏王에게 陳軫을 中傷하다] / 176
303. 張儀欲窮陳軫[張儀가 陳軫을 궁지에 몰아넣고자 하다] / 176
304. 張儀走之魏[張儀가 도망하여 魏나라로 가다] / 178
13
305. 張儀欲以魏合於秦韓[張儀가 魏나라를 秦나라․韓나라에 연합하게 하고자 하다] / 178
306. 張子儀以秦相魏[張[子]儀가 秦나라 도움으로 魏나라의 相이 되다] / 179
307. 張儀欲幷相秦魏[張儀가 秦나라와 魏나라의 相을 겸하고자 하다] / 180
308. 魏王將相張儀[魏王이 張儀를 相으로 삼고자 하다] / 181
309. 楚許魏六城[楚나라가 魏나라에게 여섯 城을 주다] / 182
310. 徐州之役[徐州의 싸움] / 184
311. 秦敗東周[秦나라가 東周를 패배시키다] / 184
312. 齊王將見燕趙楚之相於衛[齊王이 燕․趙․楚세나라 相을 衛나라에서 만나다] / 186
313. 魏令公孫衍請和於秦[魏나라가 公孫衍으로 하여금 秦나라에 화의를 請하도록 하다] / 187
314. 公孫衍爲魏將[公孫衍이 魏나라 장수가 되다] / 187
제23권 魏策二
315. 犀首田盼欲得齊魏之兵以伐趙[犀首와 田盼이 齊나라․衛나라 군대를 얻어 趙나라를 치고
자 하다] / 189
316. 犀首見梁君[犀首가 梁나라 임금을 뵙다] / 190
317. 蘇代爲田需說魏王[蘇代가 田需를 위하여 魏王에게 유세하다] / 191
318. 史擧非犀首於王[史擧가 王에게 犀首를 비난하다] / 192
319. 楚王攻梁南[楚王이 梁나라 남쪽을 공격하다] / 193
320. 魏惠王死[魏惠王이 죽다] / 194
321. 五國伐秦[다섯 나라가 秦나라를 치다] / 196
322. 魏文子田需周宵相善[魏의 文子, 田需, 周宵가 서로 사이좋게 지냈다] / 199
323. 魏王令惠施之楚[魏王이 惠施를 楚나라로 보내다] / 200
324. 魏惠王起境內衆[魏惠王이 境內의 무리를 일으키다] / 200
325. 齊魏戰於馬陵[齊나라 魏나라가 馬陵에서 싸우다] / 201
326. 惠施爲韓(齊)魏交[惠施가 齊나라와 魏나라를 위하여 외교를 맺다] / 203
327. 田需貴於魏王[田需가 魏王에게 귀한 대접을 받다] / 204
328. 田需死[田需가 죽다] / 204
329. 秦召魏相信安君[秦나라가 魏나라 재상 信安君을 부르다] / 206
14
330. 秦楚攻魏[秦나라와 楚나라가 魏나라를 공격하다] / 208
331. 龐葱與太子質於邯鄲[龐葱이 太子와 함께 邯鄲에 인질로 가다] / 209
332. 梁王魏嬰觴諸侯於范臺[梁王魏嬰이 諸侯들과 范臺에서 酒宴을 베풀다] / 210
제24권 魏策三
333. 秦趙約而伐魏[秦나라 趙나라가 約定하여 魏나라를 치다] / 213
334. 芒卯謂秦王[芒卯가 秦王에게 말하다] / 214
335. 秦敗魏於華[秦나라가 華땅에서 魏나라를 패배시키다] / 216
336. 秦敗魏於華魏王且入朝於秦[秦나라가 華땅에서 魏나라를 패배시키자 魏王이 秦나라에
入朝하려 하다] / 219
337. 華軍(陽)之戰[華陽싸움] / 223
338. 齊欲伐魏[齊나라가 魏나라를 치고자 하다] / 224
339. 秦將伐魏[秦나라가 장차 魏나라를 치려 하다] / 226
340. 魏將與秦攻韓[魏나라가 장차 秦나라와 함께 韓나라를 공격하려 하다] / 229
341. 葉陽君約魏[葉陽君이 魏나라와 맹약하다] / 235
342. 秦使趙攻魏[秦나라가 趙나라로 하여금 魏나라를 공격하게 하다] / 236
343. 魏太子在楚[魏太子가 楚나라에 있을 때] / 237
제25권 魏策四
344. 獻書秦王[<어떤 이가> 秦王에게 獻書하다] / 241
345. 八年謂魏王[8년, 魏王에게 말하다] / 242
346. 魏王問張旄[魏王이 張旄에게 묻다] / 244
347. 客謂司馬食其[客이 司馬食其에게 말하다] / 245
348. 魏秦伐楚[魏나라 秦나라가 楚나라를 치다] / 246
349. 穰侯攻大梁[穰侯가 大梁을 공격하다] / 246
350. 白珪謂新城君[白珪가 新城君에게 말하다] / 247
351. 秦攻韓之管[秦나라가 韓나라의 管땅을 공격하다] / 248
352. 秦趙構難而戰[秦나라 趙나라가 얽혀 싸우다] / 250
15
353. 長平之役[長平의 싸움] / 250
354. 樓梧約秦魏[樓梧가 秦나라 魏나라와 맹약하다] / 251
355. 芮宋欲絶秦趙之交[芮宋이 秦나라와 趙나라의 외교를 끊고자 하다] / 252
356. 爲魏謂楚王[<어떤 이가> 魏나라를 위하여 楚王에게 말하다] / 253
357. 管鼻之令翟强與秦事[管鼻가 翟强으로 하여금 秦나라 일에 관여하게 하다] / 253
358. 成陽君欲以韓魏聽秦[成陽君이 韓․魏나라에게 秦나라 말을 듣게 하려 하다] / 254
359. 秦拔寧邑[秦나라가 寧邑을 함락시키다] / 255
360. 秦罷邯鄲[秦나라가 邯鄲에서 물러나다] / 255
361. 魏王欲攻邯鄲[魏王이 邯鄲을 공격하려 하다] / 256
362. 周肖謂宮他[周肖가 宮他에게 말하다] / 257
363. 周㝡善齊[周㝡가 齊나라에 잘 하다] / 258
364. 周㝡入齊[周㝡가 齊나라에 들어가다] / 258
365. 秦魏爲與國[秦나라 魏나라가 동맹국이 되다] / 259
366. 信陵君殺晉鄙[信陵君이 晉鄙를 죽이다] / 260
367. 魏攻管而不下[魏나라가 管땅을 공격하여 함락하지 못하다] / 261
368. 魏王與龍陽君共船而釣[魏王이 龍陽君과 함게 배를 타고 낚시를 하다] / 263
369. 秦攻魏急[秦나라가 魏나라를 공격하여 급하게 되다] / 265
370. 秦王使人謂安陵君[秦王이 사람을 보내어 安陵君에게 말하다] / 267
제26권 韓策一
371. 三晉已破智氏[三晉이 이미 智氏를 깨뜨리다] / 271
372. 大成午從趙來[大成午가 趙나라로부터 오다] / 272
373. 魏之圍邯鄲也[魏나라가 邯鄲을 포위하다] / 272
374. 申子請仕從兄官[申子가 從兄에게 벼슬을 주라고 청하다] / 273
375. 蘇秦爲楚(趙)合從說韓王[蘇秦이 楚나라를 위하여 韓王에게 合從을 유세하다] / 274
376. 張儀爲秦連橫說韓王[張儀가 秦나라를 위하여 韓王에게 連橫을 유세하다] / 276
377. 宣王謂摎留[宣王이 摎留에게 말하다] / 279
378. 張儀謂齊王[<어떤 이가> 張儀에게 齊王에게 말하겠다고 하다] / 280
16
379. 楚昭獻相韓[楚나라 昭獻이 韓나라 재상이 되다] / 280
380. 秦攻陘[秦나라가 陘땅을 공격하다] / 281
381. 五國約而攻秦[다섯 나라가 맹약하여 秦나라를 공격하다] / 281
382. 鄭彊載八百金入秦[鄭彊이 팔백 金을 싣고 秦나라로 들어가다] / 283
383. 鄭彊之走張儀於秦[鄭彊이 張儀를 秦나라에서 쫓아내다] / 284
384. 宜陽之役[宜陽의 싸움] / 284
385. 秦圍宜陽[秦나라가 宜陽을 포위하다] / 285
386. 公仲以宜陽之故仇甘茂[公仲이 宜陽때문에 甘茂와 원수가 되다] / 286
387. 秦韓戰於濁澤[秦나라․ 韓나라가 濁澤에세 싸우다] / 286
388. 顔率見公仲[顔率이 公仲을 만나다] / 289
389. 韓公仲謂向壽[韓나라 公仲이 向壽에게 말하다] / 289
390. 或謂公仲曰[어떤 이가 公仲에게 말하다] / 292
391. 韓公仲相[韓나라 公仲이 相이 되다] / 294
392. 王曰向也子[王이 말하기를 지난 번 그대는……] / 296
393. 或謂魏王[어떤 이가 魏王에게 말하다] / 296
394. 觀鞅謂春申[觀鞅이 春申君에게 말하다] / 297
395. 公仲數不信於諸侯[公仲이 자주 諸侯에게 믿음을 얻지 못하다] / 298
제27권 韓策二
396. 楚圍雍氏五月[楚나라가 雍氏땅을 다섯 달 동안 포위하다] / 299
397. 楚圍雍氏[楚나라가 雍氏땅을 포위하다] / 301
398. 公仲爲韓魏易地[公仲이 韓나라와 魏나라의 땅을 바꾸다] / 303
399. 錡宣之敎韓王取秦[錡宣之가 韓王에게 秦나라와 연합하는 방법을 가르쳐 주다] / 304
400. 襄陵之役[襄陵의 싸움] / 305
401. 公叔使馮君於秦[公叔이 馮君을 秦나라에 사신으로 보내다] / 305
402. 謂公叔曰[<어떤 이가> 公叔에게 말하다] / 306
403. 謂公叔曰乘舟[<어떤 이가> 公叔에게 말하기를 배를 탈 때] / 307
404. 齊令周最使鄭[齊나라가 周最를 鄭에 사신으로 보내다] / 307
17
405. 韓公叔與幾瑟爭國[韓公叔과 幾瑟이 나라를 다투다] / 309
406. 韓公叔與幾瑟爭國中庶子[韓公叔과 幾瑟이 國權을 다투자 中庶子가 말하다] / 310
407. 齊明謂公叔[齊明이 公叔에게 말하다] / 310
408. 公叔將殺幾瑟[公叔이 장차 幾瑟을 죽이려 하다] / 311
409. 公叔且殺幾瑟[公叔이 다시 幾瑟을 죽이려 하다] / 311
410. 謂新城君曰[新城君에게 말하다] / 312
411. 胡衍之出幾瑟於楚[胡衍이 幾瑟을 楚나라로부터 나오게 하다] / 313
412. 幾瑟亡之楚[幾瑟이 楚나라로 망명하다] / 314
413. 冷向謂韓咎[冷向이 韓咎에게 말하다] / 314
414. 楚令景鯉入韓[楚나라가 景鯉를 韓나라에 보내려 하다] / 315
415. 韓咎立爲君而未定[韓咎가 왕이 되고 아직 안정되지 못하다] / 316
416. 史疾爲韓使楚[史疾이 韓나라를 위하여 楚나라에 사신으로 가다] / 316
417. 聶政刺韓傀[聶政이 韓傀를 찌르다] / 317
제28권 韓策三
418. 或謂韓公仲[어떤 이가 韓公仲에게 말하다] / 322
419. 或謂公仲[어떤 이가 公仲에게 말하다] / 323
420. 韓人攻宋[韓나라가 宋나라를 공격하다] / 325
421. 或謂韓王[어떤 이가 韓王에게 말하다] / 326
422. 謂鄭王[鄭王에게 말하다] / 327
423. 東孟之會[東孟의 會盟] / 330
424. 韓陽役於三川[韓陽이 三川에서 싸우다] / 332
425. 秦大國也[秦나라는 大國이다] / 332
426. 張丑之合齊楚[張丑가 齊나라와 楚나라를 연합하다] / 333
427. 或謂韓相國[어떤 이가 韓나라 相國에게 말하다] / 334
428. 公仲使韓珉之秦[公仲이 韓珉을 秦나라로 보내다] / 334
429. 韓相公仲珉使韓侈之秦[韓나라 相國公仲珉이 韓侈를 秦나라로 보내다] / 335
430. 客卿爲韓謂秦王[客卿이 韓나라를 위하여 秦王에게 말하다] / 336
18
431. 韓珉相齊[韓珉이 齊나라 相이 되다] / 338
432. 或謂山陽君[어떤 이가 山陽君에게 말하다] / 339
433. 趙魏攻華陽[趙나라와 魏나라가 華陽을 공격하다] / 340
434. 秦招楚而伐齊[秦나라가 楚나라를 불러 齊나라를 치다] / 341
435. 韓氏逐向晉於周[韓나라가 向晉을 周나라에서 내쫓다] / 341
436. 張登請費緤[張登이 費緤에게 말하다] / 342
437. 安邑之御史死[安邑의 御史가 죽다] / 343
438. 魏王爲九里之盟[魏王이 九里에서 회맹을 열다] / 343
439. 建信君輕韓熙[建信君이 韓熙를 깔보다] / 344
440. 段産謂新城君[段産이 新城君에게 말하다] / 345
441. 段干越人謂新城君[段干越人이 新城君에게 말하다] / 345
제29권 燕策一
442. 蘇秦將爲從[蘇秦이 장차 合從하고자 하다] / 348
443. 奉陽君李兌甚不取於蘇秦[奉陽君李兌가 蘇秦을 심히 싫어하다] / 350
444. 權之難[權땅의 싸움] / 351
445. 燕文公時[燕나라 文公때에] / 352
446. 人有惡蘇秦於燕王者[어떤 이가 燕王에게 蘇秦을 중상하다] / 354
447. 張儀爲秦破從連橫[張儀가 秦나라를 위하여 합종을 깨고 연횡을 이루다] / 357
448. 宮他爲燕使魏[宮他가 燕나라를 위하여 魏나라에 사신으로 가다] / 359
449. 蘇秦死[蘇秦이 죽다] / 360
450. 燕王噲旣立[연왕 噲가 즉위하고 나서] / 363
451. 初蘇秦弟厲[처음에 蘇秦의 동생 蘇厲가] / 366
452. 蘇代過魏[蘇代가 魏나라를 지나다] / 367
453. 燕昭王收破燕後卽位[燕昭王이 파괴된 연나라를 수습하고 즉위하다] / 368
454. 齊伐宋[齊나라가 宋나라를 치다] / 371
455. 蘇代謂燕昭王[蘇代가 燕昭王에게 말하다] / 374
456. 燕王謂蘇代[燕王이 蘇代에게 말하다] / 378
19
제30권 燕策二
457. 秦召燕王[秦나라가 燕昭王을 부르다] / 380
458. 蘇代爲奉陽君[蘇代가 奉陽君에게] / 385
459. 奉陽君告朱讙與趙足[奉陽君이 朱讙과 趙足에게 고하다] / 386
460. 蘇代爲燕說齊[蘇代가 燕나라를 위하여 齊나라에게 유세하다] / 389
461. 蘇代自齊使人謂燕昭王[蘇代가 齊나라에서 사람을 시켜 燕昭王에게 말하다] / 390
462. 蘇代自齊獻書於燕王[蘇代가 齊나라에서 燕王에게 글을 올리다] / 393
463. 陳翠合齊燕[陳翠가 齊나라와 燕나라를 연합시키다] / 394
464. 燕昭王且與天下伐齊[燕昭王이 천하와 함께 齊나라를 치려 하다] / 396
465. 燕饑趙將伐之[燕나라에 기근이 들자 趙나라가 치려 하다] / 397
466. 昌國君樂毅[昌國君樂毅] / 398
467. 或獻書燕王[어떤 이가 燕王에게 글을 올리다] / 403
468. 客謂燕王[客이 燕王에게 말하다] / 404
469. 趙且伐燕[趙나라가 장차 燕나라를 치려 하다] / 406
470. 齊魏爭燕[齊나라와 魏나라가 燕나라를 두고 다투다] / 407
제31권 燕策三
471. 齊韓魏共攻燕[齊나라, 韓나라, 魏나라가 함께 燕나라를 공격하다] / 408
472. 張丑爲質於燕[張丑가 燕나라의 인질이 되다] / 409
473. 燕王喜使栗腹[燕王喜가 栗腹을 사신으로 삼다] / 410
474. 秦幷趙[秦나라가 趙나라를 합병하다] / 414
475. 燕太子丹質於秦[燕나라 태자 丹이 진나라에 人質로 있었다] / 415
제32권 宋․衛策
476. 齊攻宋[齊나라가 宋나라를 공격하다] / 429
477. 公輸般爲楚設機[公輸般이 楚나라를 위하여 기계를 설치하다] / 430
478. 犀首伐黃[犀首가 黃땅을 정벌하다] / 431
20
479. 梁王伐邯鄲[梁王이 邯鄲을 치다] / 432
480. 謂大尹曰[大尹에게 말하다] / 434
481. 宋與楚爲兄弟[宋나라와 楚나라가 형제가 되다] / 434
482. 魏太子自將[魏나라 태자가 스스로 장수가 되다] / 435
483. 宋康王之時[宋나라 康王때에] / 436
484. 智伯欲伐衛[智伯이 衛나라를 치다] / 437
485. 智伯欲襲衛[지백이 衛나라를 습격하고자 하다] / 438
486. 秦攻衛之蒲[진나라가 魏나라의 포 땅을 공격하다] / 439
487. 衛使客事魏[衛나라가 客으로 하여금 魏나라를 섬기도록 하다] / 440
488. 衛嗣君病[衛나라 嗣君이 병이 나다] / 441
489. 衛嗣君時[衛나라 사군 때에] / 442
490. 衛人迎新婦[衛나라 사람이 신부를 맞이하다] / 443
제33권 中山策
491. 魏文侯欲殘中山[위 문후가 中山을 멸망시키고자 하다] / 445
492. 犀首立五王[犀首가 다섯 나라의 왕을 세우다] / 445
493. 中山與燕趙爲王[中山이 燕나라, 趙나라와 함께 왕이 되다] / 448
494. 司馬憙使趙[司馬憙가 趙나라에게 부탁하다] / 451
495. 司馬憙三相中山[사마희가 세 번 중산의 相이 되다] / 452
496. 陰姬與江姬爭爲后[陰姬와 江姬가 왕후 자리를 다투다] / 453
497. 主父欲伐中山[主父가 중산을 치려 하다] / 455
498. 中山君饗都士[중산군이 都士에게 향응을 베풀다] / 456
499. 樂羊爲魏將[樂羊이 魏나라 장수가 되다] / 457
500. 昭王旣息民繕兵[昭王이 백성을 휴식시키고 군대를 정비하다] / 457


리뷰

구매자 별점

0.0

점수비율
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1

0명이 평가함

리뷰 작성 영역

이 책을 평가해주세요!

내가 남긴 별점 0.0

별로예요

그저 그래요

보통이에요

좋아요

최고예요

별점 취소

구매자 표시 기준은 무엇인가요?

'구매자' 표시는 리디에서 유료도서 결제 후 다운로드 하시거나 리디셀렉트 도서를 다운로드하신 경우에만 표시됩니다.

무료 도서 (프로모션 등으로 무료로 전환된 도서 포함)
'구매자'로 표시되지 않습니다.
시리즈 도서 내 무료 도서
'구매자’로 표시되지 않습니다. 하지만 같은 시리즈의 유료 도서를 결제한 뒤 리뷰를 수정하거나 재등록하면 '구매자'로 표시됩니다.
영구 삭제
도서를 영구 삭제해도 ‘구매자’ 표시는 남아있습니다.
결제 취소
‘구매자’ 표시가 자동으로 사라집니다.

동양고전 역주총서


이 책과 함께 구매한 책


이 책과 함께 둘러본 책



본문 끝 최상단으로 돌아가기

spinner
모바일 버전