본문 바로가기

리디북스 접속이 원활하지 않습니다.
강제 새로 고침(Ctrl + F5)이나 브라우저 캐시 삭제를 진행해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디북스 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기

RIDIBOOKS

리디북스 검색

최근 검색어

'검색어 저장 끄기'로 설정되어 있습니다.


리디북스 카테고리



통역사로 먹고살기 상세페이지

책 소개

<통역사로 먹고살기>

● 통역사가 되기 위해서는 어떻게 준비해야 하나요?
● 순수 국내파도 통역사가 될 수 있을까요?
● 통역 대학원생들은 어떻게 공부하나요?
● 통역사는 주로 어떤 형태로 어디서 일하나요?
● 슬럼프를 이겨내고 효과적으로 공부하는 방법은 뭔가요?

각 분야에서 활동하는 선배들로부터 입문하는 방법과 활동 노하우 등을 배우는 왓북 출판사의 '먹고살기' 시리즈 7번째로 <통역사로 먹고살기>가 12월 1일 발간되었다.

여전히 많은 사람이 통역사에 관심이 높아, 매번 통번역대학원 입시경쟁률을 보면 치열하고, 오랫동안 공부를 하는 수험생이 많다. 원어민 같은 발음을 위해 해외 거주나 유학경험은 꼭 필요할까?

현직 통번역사인 이 책의 저자는 영문과를 졸업하긴 했지만 통번역대학원에 입학하기 전까지 어학연수도 한번 다녀오지 못한 순수 국내파다. 부모님이 원하시는 대로 공기업에 백대일이 넘는 경쟁률을 뚫고 입사하였지만 통번역사의 꿈을 버릴 수가 없어 결국, 서른이 넘어 회사를 그만두었다.

그런데 막상 준비하다보니 통번역대학원에 입학하여야 한다는 것 이외에 다른 정보를 찾기 힘들었다. 통번역에 관한 책은 저명한 교수님들의 책들은 있었지만 통번역사가 어떻게 될 수 있는지에 대한 구체적인 책은 없었다. 현장에서 통번역사들이 어떻게 진로를 이끌어가는 지에 관한 내용도 찾기가 힘들었다.

따라서, 이 책에서 외국어에 관심이 많고 통번역사가 되고 싶어 하는 사람들을 위해 순수 국내파인 저자가 왜 안정적인 직장을 그만두고 어떻게 통번역사가 되었는지에 대한 이야기를 풀어보기로 했다.

이 책의 포인트는 첫 번째, 통번역사의 매력, 장점과 단점, 여러 가지 진로 등 통번역사란 직업에 대해 속속들이 알려준다.
두 번째, 통번역가가 되기 위해 필요한 스펙이나 자격, 준비 방법, 공부 노하우를 전한다.
세 번째, 순수 국내파도 통번역사가 될 수 있음을 보여주며, 국내파와 해외파의 장단점, 중고등학생, 대학생 , 직장인 등 각자 상황에 맞는 준비 방법을 비교해 알려준다.
네 번째, 통번역대학원생으로의 생활, 슬럼프 탈출, 면접 요령 등 저자의 실제 입문기와 통번역사로 첫발을 내딛었을 때의 힘들었던 일 등 귀중한 실무경험담을 기록했다.


출판사 서평

통역사가 되기 위한 정보와 노하우!

통역사는 널리 알려진 직업이긴 하지만, 막상 준비하는 사람들에게 필요한 정보는 의외로 찾기 어려운 실정이다.

이 책은 통역사가 되기 위한 경로, 지망생들이 흔히 겪는 시행착오, 효과적인 준비방법, 현장에서 통역사들이 진로를 찾아가는 방법 등 통역사를 꿈꾸는 이들에게 필요한 정보를 제공하고 있다.

아울러 슬럼프를 극복하고 자신감을 되찾은 경험을 소개하며 자심감과 희망을 잃지 않는 마음가짐에 대해서도 이야기한다. 특히 유학이나 해외연수도 가보지 못한 순수 국내파라 하더라도 해외파가 갖지 못한 장점을 살려 현업에서 활약하는 선배들이 많다는 사실도 알려주고 있다.

또한 통번역사란 직업이 얼마나 흥미진진하고 매력적인 직업인지, 이 직업을 통해서 얼마나 많은 경험과 기회를 얻고 있으며, 전 세계에 걸쳐 얼마나 좋은 친구들을 사귀고 있는지에 대해서도 전하고 있다.



저자 소개

학창시절 자원봉사 현장에서 만난 통역사의 모습에 매료되어 늘 통역사를 꿈꾸었지만, 현실의 벽에 막혀 일반 직장을 선택했다. 하지만 가슴 뛰는 일을 하고 싶은 생각에 결국 치열한 경쟁을 뚫고 취업했던 공기업을 그만두고 통역사 준비를 시작했다.

소통하는 것이 즐겁고 영어가 좋았지만, 유학이나 어학연수 한번 가본 적 없었던 순수 국내파였기에 통역사를 준비하는 내내 늘 불안하고 초조할 수밖에 없었다. 해외파들과의 경쟁에서 좌절하여 포기하고 싶었던 적도 많았지만, 결국 서른이 넘어 통번역대학원에 입학하였고, 지금은 한전KPS에서 인하우스 통번역사로 활동하고 있다.

아직도 통역현장이 설레고 긴장되고 때로는 실수도 하지만, 같은 길을 걷고 싶은 이들에게 작은 도움이 되고자 그간의 경험과 노하우를 담아 이 책을 썼다. 서울외국어고등학교 중국어과, 성균관대학교 영문과를 거쳐 고려대학교와 제휴한 Macquarie University 한영통번역 석사과정을 마쳤다. 지은 책으로는 <미래일기>(공저)<부모님께 꼭 해드리고 싶은 39가지>(공저) <또라이들의 전성시대2>가 있다.

목차

프롤로그: 통역사를 꿈꾸는 그대에게

1. 나도 통역사가 될 수 있을까?
/ 꿈을 찾고도 실행하지 못했던 나의 20대
/ 새로운 시작은 1분 결심으로 충분하다
/ 서른 넘어 시작한 통번역대학원 준비
/ 국내파도 통역사가 될 수 있을까?
/ 실패하더라도 후회 없는 삶을 위하여

2장. 통역사, 어디까지 아니?
/ 통번역사의 매력
/ 통역사는 어떻게 일할까?
/ 통역사는 연기자이다
/ 통역사는 그림자이다
/ 일의 즐거움과 남모를 고충
/ 통역사, 이런 사람이라면 도전하라

3장. 통역사, 이렇게 준비하라
/ 글로벌 에티켓을 갖춰라
/ 국내에는 어떤 교육기관이 있나
/ 해외에는 어떤 교육기관이 있나
/ 순수 국내파, 통번역대학원에 도전하다
/ 국내파와 해외파의 장단점
/ 각자의 상황에 맞는 준비 방법

4장. 통대생, 이렇게 공부한다
/ 피 말리는 대학원 이야기
/ 시간을 쪼개 쓰고 뇌를 쪼개 쓰는 대학원 과정
/ 눈물 나게 아픈 크리틱에 익숙해져라
/ 통대생들의 일상, 통역 스터디
/ 아나운서처럼 말하고, 작가처럼 써라
/ 난생 첫 유학 생활, 맥쿼리 이야기
/ 떨리는 첫 통역, 그리고 치욕의 순간
/ 영어 편식을 없애다

5장. 통역사들의 여러 가지 진로
/ 대한민국에서 통번역사로 먹고 살기
/ 통번역사가 되기 위해 필요한 스펙이나 자격
/ 상근 통번역사 시험은 어떻게 이루어질까
/ 공공기관에서 상근 영문에디터로 일하기
/ 일반 기업에서 상근 통역사로 일하기
/ 프리랜서 통번역사로 일하기

6장. 통역사가 알려주는 영어(통역)공부 노하우
/ 통역은 언어만 바꾸는 것이 아니다
/ 통번역은 언어능력이 아니라 기술이다
/ 스크립트를 통째로 외워버릴 때까지 연습하라
/ 외국인 친구들과 자연스레 가까워지기
/ 우리말 공부도 외국어 공부하듯이 해야 한다
/ 통역사에게 유창한 외국어 실력이란

에필로그 - 당신도 누군가의 희망이 될 수 있다


리뷰

구매자 별점

4.8

점수비율

  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1

5명이 평가함

리뷰 작성 영역

이 책을 평가해주세요!

내가 남긴 별점 0.0

별로예요

그저 그래요

보통이에요

좋아요

최고예요

별점 취소

구매자 표시 기준은 무엇인가요?

'구매자' 표시는 리디북스에서 유료도서 결제 후 다운로드 하시거나 리디셀렉트 도서를 다운로드하신 경우에만 표시됩니다.

무료 도서 (프로모션 등으로 무료로 전환된 도서 포함)
'구매자'로 표시되지 않습니다.
시리즈 도서 내 무료 도서
'구매자’로 표시되지 않습니다. 하지만 같은 시리즈의 유료 도서를 결제한 뒤 리뷰를 수정하거나 재등록하면 '구매자'로 표시됩니다.
영구 삭제
도서를 영구 삭제해도 ‘구매자’ 표시는 남아있습니다.
결제 취소
‘구매자’ 표시가 자동으로 사라집니다.

이 책과 함께 구매한 책


이 책과 함께 둘러본 책



본문 끝 최상단으로 돌아가기


spinner
모바일 버전