본문 바로가기

리디 접속이 원활하지 않습니다.
강제 새로 고침(Ctrl + F5)이나 브라우저 캐시 삭제를 진행해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기

옌롄커 閻連科

    옌롄커 프로필

  • 국적 중국
  • 출생 1958년
  • 학력 1991년 해방군예술학원 문학과
    1985년 허난대학교 정치교육과 학사
  • 경력 중국 인민대학교 문학원 교수
    중국 작가협회 회원
  • 수상 2014년 프란츠 카프카 문학상
    2005년 제3회 라오서문학상
    2000년 제2회 루쉰문학상
    1999년 제1회 루쉰문학상

2014.12.04. 업데이트 작가 프로필 수정 요청

[저자 소개]

옌롄커(閻連科) | 1958년 중국 허난성에서 태어나 스물한 살 때부터 28년을 군인으로 살았다. 1979년 군대 내 문학창작반에서 활동하던 중 《전투보》에 단편 〈천마 이야기(天麻的故事)〉를 실으며 데뷔했다. 1985년 허난대학교 정치교육과를 졸업했으며 1991년에 해방군예술대학 문학과를 졸업한 이후 수많은 장편소설과 중·단편 소설을 발표했다. 제1, 2회 루쉰문학상과 제3회 라오서문학상을 비롯한 20여 개의 문학상을 수상했으며, 오랫동안 노벨상 후보로 거론되었다. 현재 중국 평단의 지지와 대중의 호응을 동시에 얻으며 ‘가장 폭발력 있는 작가’이자 당대 최고의 소설가로 평가되고 있다.
주요 작품으로 《여름 해가 지다》, 《흐르는 세월(日光流年)》, 《물처럼 단단하게》, 《레닌의 키스(受活)》, 《딩씨 마을의 꿈》, 《풍아송》, 《사서》 등이 있다.


[옮긴이 소개]
김태성 | 서울에서 태어나 한국외국어대학교 중국어과를 졸업하고 같은 학교 대학원에서 타이완 문학 연구로 박사 학위를 받았다. 중국학 연구 공동체인 한성문화연구소를 운영하면서 중국 문학 및 인문 저작 번역과 문학 교류 활동에 주력하고 있다. 중국에서 문화 번역 관련 사이트인 CCTSS의 고문, 《인민문학》 한국어판 총감 등의 직책을 맡고 있다. 《무슬림의 장례》, 《풍아송》, 《사람의 목소리는 빛보다 멀리 간다》, 《미성숙한 국가》, 《마르케스의 서재에서》 등 중국 저작물 100여 권을 우리말로 옮겼다. 2016년에 중국 신문광전총국에서 수여하는 중화도서특별공헌상을 수상했다.

<개정판 | 인민을 위해 복무하라> 저자 소개

옌롄커 작품 총 9종











본문 끝 최상단으로 돌아가기

spinner
모바일 버전