독일 고전주의의 대가 괴테와 실러의 합작
1774년 ≪젊은 베르테르의 슬픔≫을 발표하며 20대의 나이에 일약 스타 작가가 된 괴테는 1790년대에 들어 큰 시련을 겪게 된다. 1795년 초부터 괴테는 실러가 발행하던 잡지 ≪호렌(Horen)≫에 여러 글과 작품을 발표했는데, 시대를 앞서 나간 이 작품들은 당시 사람들에게 많은 오해와 비난을 샀다. 이에 괴테는 ‘호렌 비평가들’에게 벌을 주자고 제안했고, 실러가 이를 받아들여 <크세니엔>이 탄생하게 된다.
괴테와 실러가 선택한 방식은 바로 “에피그람”이었다. 격조 높은 고전 시 형식인 에피그람은 2행으로 된 풍자시 또는 격언시로, 위트 넘치고 싸움을 두려워하지 않는 이 두 작가에게 딱 맞는 무기였다. 두 사람 다 로마의 에피그람 시인인 마르티알리스를 존경했기에, 그의 에피그람 시집에서 “크세니엔”이라는 제목을 따왔다. 한 사람이 테마를 정하면 다른 사람은 알맞은 형태를 찾고, 한 사람이 시를 쓰면 다른 사람은 그것을 수정하며 위대한 공동 창작물을 완성했다.
검 대신 펜을 들고
“크세니엔”은 ‘손님에게 주는 선물’이라는 뜻이다. 그러나 괴테와 실러가 선택한 이 “선물”은 “소금을 과도하게 뿌린” 신랄한 것이었으며, 그들은 이 “초석(硝石)과 석탄 그리고 유황으로 빚은” 2행시를 통해 “속물들의 나라”에 “불꽃놀이”를 일으킨다.
두 사람의 예리한 펜 끝은 ≪호렌≫을 비판한 당시 문학잡지와 비평가뿐 아니라, 작품의 가치를 제대로 판단하지 못하는 시민들의 문학 취향, 독일의 낮은 문화 환경까지도 두루 공격했다. 시대에 뒤떨어진 엄격한 계몽주의, 대안 없이 극단적 파괴를 지향하는 프랑스 혁명, 괴테의 색채론을 배격한 뉴턴의 추종자들, 내용 없는 평범한 문학과 무능한 철학자 모두가 날카로운 풍자시 앞에 웃음거리가 되었다. 문단은 발칵 뒤집혔고 사람들은 각각의 작품이 풍자하는 대상이 무엇인지, 그 시를 쓴 것은 누구인지 알아맞히려 애썼다. 공격받은 이들 역시 같은 에피그람 형식으로 반박했고, 이에 자극을 받은 사람들까지 참전하면서 이 “크세니엔 논쟁”은 문학사에 유례없는 독특한 현상이 되었다.
크세니엔의 구성과 변화
두 시인은 서로 원고를 주고받으며 수많은 에피그람들을 창작해 냈지만, 처음 계획과 달리 이 시들을 따로 책으로 엮지 않고 1796년 실러가 발행한 ≪1797년을 위한 문예 연감(Musen-Almanach für das Jahr 1797)≫에 수록하기로 했다. 이를 위해 정서한 필사본의 작품이 676편이다. 그러나 실제 ≪1797년을 위한 문예 연감≫의 부록으로 발표할 때 실러는 비교적 평화적인 작품들을 빼고 새로 쓴 2행시들을 추가해 414편의 크세니엔을 연작시로 구성했다. 그리고 남은 작품들을 ≪1797년을 위한 문예 연감≫ 여러 부분에 나눠 실으면서 “스케이트장(Die Eisbahn)”이라는 제목하에 16편, “봉납 현판(Tabulae Votivae)”이라는 제목하에 103편, “많은 여인들에게(Vielen)”라는 제목하에 18편, “어느 여인에게(Einer)”라는 제목으로 19편, 제목을 붙이지 않고 18편을 묶어서 총 588편을 수록했다.
이후 실러는 자신이 쓴 2행시들을 몇몇 <에피그람 그룹>으로 묶어 별도의 에피그람 시집으로 만들어 내면서 새로운 제목을 붙여 자기 시집에 넣었다. 괴테는 ≪크세니엔≫에 수록되지 않았던 2행시들을 세 그룹으로 나누어 놓았다가 나중에 “봄”, “여름”, “겨울”로 이름을 붙이고, <봉납 현판> 그룹에 넣었던 몇몇 2행시들을 “가을” 그룹에 넣어 정리했다. 그래서 <사계(四季>라는 연작시가 생겨나게 되었다. 그 밖에 19세기의 문헌학 연구가 에리히 슈미트(Erich Schmidt)와 베른하르트 주판(Bernhard Suphan)이 지금까지 알려지지 않은 178편의 크세니엔을 발굴해 출판했고, 전체적으로 926편의 크세니엔을 모을 수 있었다.
이 크세니엔들은 많은 원고가 남아 있어 수정 원고와 이전 버전을 비교 확인할 수 있고, 괴테와 실러 간의 편지나 출판사, 비서들과 나눈 편지 등이 작품 이해와 정전 확립에 큰 도움이 되었다.
지식을만드는지식 ≪괴테 시선 IV 크세니엔≫에는 괴테의 ≪바이마르 전집≫에 수록된 926편의 크세니엔들과 그 이후에 실러의 유고에서 발견된 6편의 크세니엔 그리고 괴테와 실러의 편지 교환에 들어 있던 3편의 에피그람 등을 포함해서 총 942편의 지금까지 수집된 모든 크세니엔을 수록했다. 한국괴테학회 회장을 지낸 임우영 교수는 정확한 번역과 함께 당시 시대 상황과 작품의 배경, 괴테와 실러의 인간관계, 작품이 풍자하는 대상 등을 자세한 해설과 주석으로 제시해 작품을 좀 더 정확하고도 깊이 있게 이해할 수 있도록 했다.