본문 바로가기

리디 접속이 원활하지 않습니다.
강제 새로 고침(Ctrl + F5)이나 브라우저 캐시 삭제를 진행해주세요.
계속해서 문제가 발생한다면 리디 접속 테스트를 통해 원인을 파악하고 대응 방법을 안내드리겠습니다.
테스트 페이지로 이동하기

일본보그사

2024.09.04. 업데이트 작가 프로필 수정 요청

일본의 수예 전문 출판사. 「보그사 기초 수예 시리즈」는 100만 부를 돌파하며 일본의 많은 수예 독자들의 사랑을 받고 있다. 수예 작가들과 함께하는 다양한 뜨개질 강의, 뜨개질 잡지 출간 및 다수의 베스트셀러 수예 도서를 출판하며 전 세계 핸드메이드 독자들과 소통하고 있다./대학에서 일어일문학을 전공하고 글밥 아카데미에서 일본어 출판 번역 과정을 수료했다. 코바늘의 코 자도 모르면서 무턱대고 언니의 생일 선물로 블랭킷을 뜨는 것을 시작으로 덜컥 수예의 세계에 입문했다. 지금은 직접 옷을 떠 입는 경지에 올라 스스로 놀라는 중이다. 옮긴 뜨개 책으로는 《스코틀랜드 스타일 장갑 손뜨개》, 《북유럽 스타일 벙어리장갑 손뜨개》가 있다./한양대학교 일본언어문화학과 졸업. 글밥 아카데미 수료 후 바른번역 소속 번역가로 활동 중. 낮에는 살림과 육아에 힘쓰고 밤에는 번역에 매진하는 이중생활을 하고 있다. 옮긴 책으로는 《계절 따라 꽃피는 나만의 코르사주》, 《코바늘로 만드는 친환경 생활소품》, 《왕초보 코바늘 손뜨개》, 《왕초보 대바늘 손뜨개》, 《자수 놓기 좋은 날 생활자수 수업》, 《쉽게 배우는 재봉틀의 기초》, 《쉽게 배우는 패치워크의 기초》, 《집안일이 좋아지는 작은 살림》, 《셀프 인테리어 아이디어》, 《가볍고 맛있게 해독요리》, 《쉽게 배우는 주머니의 기초》 등이 있다./손뜨개, 요리, 퀼트 등 다양한 취미 생활을 즐기다가 대학 졸업 후 취미로 배운 일본어에 흠뻑 빠졌다. 일본에서 한국어를 가르치며 출판 번역에 매력을 느끼고 본격적으로 번역가의 길을 걷고자 귀국했다. 현재 바른번역 글밥아카데미 일어 출판번역 과정 수료 후 외서 기획 및 번역에 힘쓰고 있다. 역서로 《버블버블 퐁퐁 손뜨개 수세미》, 《소년 과학 탐정》 등이 있으며 일본에서 한국어 관련 교재를 다수 출간했다./성신여자대학교 일어일문학과를 졸업했다. 출판사 편집자로 일하고 일본 어학연수 후 바른번역 아카데미의 일본어 번역가 과정을 수료했다. 지금은 출판번역 회사 바른번역의 회원으로 활동하고 있다. 옮긴 책으로는 《유러피안 클래식 손뜨개》, 《쉽게 배우는 코바늘 손뜨개 무늬 123》, 《쉽게 배우는 대바늘 손뜨개 무늬 125》, 《쉽게 배우는 손바느질의 기초》, 《북유럽 스타일 자연주의 손뜨개》, 《남자 니트》 등이 있다.

<털실타래> 저자 소개

일본보그사 작품 총 3종





본문 끝 최상단으로 돌아가기

spinner
모바일 버전