아일랜드 나이트 엔터테인먼트(Island Nights' Entertainments by Robert Louis Stevenson)(1893)는 보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 단편 소설 모음집(a short story collection) 중 하나로, 1893년 출간되었습니다. 1894년 사망한 작가가 마지막으로 집필한 원고였을 팔레사 해변(The Beach Of Falesá), 병 속의 임프(The Bottle Imp), 목소리의 섬(The Isle Of Voices) 총 세 편의 단편이 포함되어 있으며, 세 명의 친우 - 해리 헨더슨(Harry Henderson), 벤 히드(Ben Hird), 잭 버클랜드(Jack Buckland)에게 헌정하였습니다. 그들은 1890년 자넷 니콜(Janet Nicholl) 호에서 함께 동승했던 이들로 특히 잭 버클랜드(Jack Buckland)는 렉커(The Wrecker by Lloyd Osbourne and Robert Louis Stevenson)(1891)에 등장하는 토미 해든(Tommy Hadden)의 실제 모델이기도 합니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
CHAPTER I. A SOUTH SEA BRIDAL. I saw that island first when it was neither night nor morning. The moon was to the west, setting, but still broad and bright. To the east, and right amidships of the dawn, which was all pink, the daystar sparkled like a diamond. The land breeze blew in our faces, and smelt strong of wild lime and vanilla: other things besides, but these were the most plain; and the chill of it set me sneezing. I should say I had been for years on a low island near the line, living for the most part solitary among natives. Here was a fresh experience: even the tongue would be quite strange to me; and the look of these woods and mountains, and the rare smell of them, renewed my blood.
제1장. 남해의 신부. 나는 밤도 아침도 아닌 그 섬을 처음 보았습니다. 달은 서쪽에 있었고 지고 있었지만 여전히 넓고 밝았습니다. 온통 분홍빛이었던 새벽의 배 바로 동쪽에서 샛별은 다이아몬드처럼 반짝거렸습니다. 육지의 산들바람이 우리 얼굴에 불었고 야생 라임과 바닐라의 강한 냄새가 났습니다. 그리고 그 냉기가 나를 재채기하게 만들었습니다. 나는 수년 동안 선 근처의 낮은 섬에서 살았으며 대부분의 시간을 원주민들 사이에서 외롭게 살았습니다. 여기에 신선한 경험이 있습니다. 혀조차도 나에게는 매우 이상할 것입니다. 이 숲과 산의 모습과 그 진귀한 냄새가 내 피를 새롭게 하였습니다.
CHAPTER V. NIGHT IN THE BUSH. Well, I was committed now; Tiapolo had to be smashed up before next day, and my hands were pretty full, not only with preparations, but with argument. My house was like a mechanics’ debating society: Uma was so made up that I shouldn’t go into the bush by night, or that, if I did, I was never to come back again. You know her style of arguing: you’ve had a specimen about Queen Victoria and the devil; and I leave you to fancy if I was tired of it before dark.
제5장. 수풀의 밤. 글쎄, 나는 지금 헌신했습니다. 티아폴로는 다음날이 오기 전에 부숴야 했고, 내 손은 준비뿐만 아니라 논쟁으로 가득 차 있었죠. 우리 집은 기계공의 토론회와 같았습니다. 우마는 밤에 숲 속으로 들어가지 않도록, 아니면 숲 속으로 들어간다 해도 다시는 돌아오지 않을 정도로 꾸며졌습니다. 당신은 그녀의 논쟁 스타일을 알고 있습니다. 당신은 빅토리아 여왕과 악마에 대한 표본을 가지고 있습니다. 그리고 어두워지기 전에 내가 피곤하면 상상에 맡깁니다.
THE BOTTLE IMP. There was a man of the Island of Hawaii, whom I shall call Keawe; for the truth is, he still lives, and his name must be kept secret; but the place of his birth was not far from Honaunau, where the bones of Keawe the Great lie hidden in a cave. This man was poor, brave, and active; he could read and write like a schoolmaster; he was a first-rate mariner besides, sailed for some time in the island steamers, and steered a whaleboat on the Hamakua coast. At length it came in Keawe’s mind to have a sight of the great world and foreign cities, and he shipped on a vessel bound to San Francisco.
병 속의 임프. 하와이 섬에 내가 케웨(Keawe)라고 부를 사람이 있었습니다. 진실은 그가 아직 살아 있고 그의 이름은 비밀로 유지되어야 하기 때문입니다. 그러나 그가 태어난 곳은 위대한 케웨(Keawe Great)의 뼈가 동굴에 숨겨져 있는 호나우나우(Honaunau)에서 멀지 않았습니다. 이 사람은 가난하고 용감하고 활동적이었습니다. 그는 교장선생님처럼 읽고 쓸 수 있었습니다. 게다가 그는 일류 선원이었고 섬 기선에서 얼마 동안 항해했고 하마쿠아 해안에서 고래 배를 조종했습니다. 마침내 케웨는 위대한 세계와 외국 도시를 보고 싶다는 생각을 하게 되었고 샌프란시스코로 가는 배를 탔습니다.
THE ISLE OF VOICES. Keola was married with Lehua, daughter of Kalamake, the wise man of Molokai, and he kept his dwelling with the father of his wife. There was no man more cunning than that prophet; he read the stars, he could divine by the bodies of the dead, and by the means of evil creatures: he could go alone into the highest parts of the mountain, into the region of the hobgoblins, and there he would lay snares to entrap the spirits of the ancient.
목소리의 섬. 케올라(Keola)는 몰로카이(Molokai)의 현자인 칼라마케(Kalamake)의 딸 르화(Lehua)와 결혼하여 아내의 아버지와 함께 거처를 지켰습니다. 그 예언자보다 더 교활한 사람은 없습니다. 그는 별을 읽고, 죽은 자들의 몸으로, 악한 피조물을 통해 신성을 얻을 수 있었습니다. 그는 홀로 산의 가장 높은 곳, 홉고블린(hobgoblins)의 지역으로 갈 수 있었고, 거기에 덫을 놓아 고대인들의 영혼을 사로잡을 수 있었습니다.